Artwork

เนื้อหาจัดทำโดย Chinese Short Dialogue เนื้อหาพอดแคสต์ทั้งหมด รวมถึงตอน กราฟิก และคำอธิบายพอดแคสต์ได้รับการอัปโหลดและจัดหาให้โดยตรงจาก Chinese Short Dialogue หรือพันธมิตรแพลตฟอร์มพอดแคสต์ของพวกเขา หากคุณเชื่อว่ามีบุคคลอื่นใช้งานที่มีลิขสิทธิ์ของคุณโดยไม่ได้รับอนุญาต คุณสามารถปฏิบัติตามขั้นตอนที่แสดงไว้ที่นี่ https://th.player.fm/legal
Player FM - แอป Podcast
ออฟไลน์ด้วยแอป Player FM !

古风名字走进小学 - Ancient-Style Names Enter Primary Schools [HSK 5]

1:16
 
แบ่งปัน
 

Manage episode 509134592 series 3596046
เนื้อหาจัดทำโดย Chinese Short Dialogue เนื้อหาพอดแคสต์ทั้งหมด รวมถึงตอน กราฟิก และคำอธิบายพอดแคสต์ได้รับการอัปโหลดและจัดหาให้โดยตรงจาก Chinese Short Dialogue หรือพันธมิตรแพลตฟอร์มพอดแคสต์ของพวกเขา หากคุณเชื่อว่ามีบุคคลอื่นใช้งานที่มีลิขสิทธิ์ของคุณโดยไม่ได้รับอนุญาต คุณสามารถปฏิบัติตามขั้นตอนที่แสดงไว้ที่นี่ https://th.player.fm/legal

In Shandong, first-graders with names like 扶苏 and 邕熙 have sparked discussions about a cultural return.

Download the app here:

Available in 8 languages on the app:

Chinese Listening | 중국어 리스닝 | 中国語リスニング | Аудирование по китайскому языку | Nghe tiếng Trung | Mendengarkan bahasa Mandarin | Escucha en chino | การฟังภาษาจีน | Chinesisches Hören | Écoute du chinois | Ascolto cinese | Audição em chinês | चीनी सुनना | الاستماع إلى اللغة الصينية

《English Translation》

陈花: Lao Huang, did you see the report on new first-graders in Shandong? Many kids have ancient-style names, like 扶苏 and 邕熙.
黄刚: I did. People online say it feels like reading a classical-style novel. It seems the era of names like 子涵 and 梓萱 is really over.
陈花: Yes. In the past, trendy or Western-sounding names were popular; now parents prefer drawing inspiration from the Classic of Poetry and historical figures.
黄刚: This actually reflects a shift in cultural psychology. Names may be a small matter, but they reveal a turn in society’s aesthetics.
陈花: I think it’s great. If a child’s name is poetic, parents can tell stories so the child understands traditional culture better.
黄刚: Right—like telling them which poem the name comes from and what it means. That itself is cultural education.
陈花: But naming still requires real understanding. If it’s just following a trend, the original cultural flavor might be lost again.
黄刚: Exactly. A name carries parents’ hopes, but in the end it takes education and the family environment to realize the beautiful meaning in it.

  continue reading

53 ตอน

Artwork
iconแบ่งปัน
 
Manage episode 509134592 series 3596046
เนื้อหาจัดทำโดย Chinese Short Dialogue เนื้อหาพอดแคสต์ทั้งหมด รวมถึงตอน กราฟิก และคำอธิบายพอดแคสต์ได้รับการอัปโหลดและจัดหาให้โดยตรงจาก Chinese Short Dialogue หรือพันธมิตรแพลตฟอร์มพอดแคสต์ของพวกเขา หากคุณเชื่อว่ามีบุคคลอื่นใช้งานที่มีลิขสิทธิ์ของคุณโดยไม่ได้รับอนุญาต คุณสามารถปฏิบัติตามขั้นตอนที่แสดงไว้ที่นี่ https://th.player.fm/legal

In Shandong, first-graders with names like 扶苏 and 邕熙 have sparked discussions about a cultural return.

Download the app here:

Available in 8 languages on the app:

Chinese Listening | 중국어 리스닝 | 中国語リスニング | Аудирование по китайскому языку | Nghe tiếng Trung | Mendengarkan bahasa Mandarin | Escucha en chino | การฟังภาษาจีน | Chinesisches Hören | Écoute du chinois | Ascolto cinese | Audição em chinês | चीनी सुनना | الاستماع إلى اللغة الصينية

《English Translation》

陈花: Lao Huang, did you see the report on new first-graders in Shandong? Many kids have ancient-style names, like 扶苏 and 邕熙.
黄刚: I did. People online say it feels like reading a classical-style novel. It seems the era of names like 子涵 and 梓萱 is really over.
陈花: Yes. In the past, trendy or Western-sounding names were popular; now parents prefer drawing inspiration from the Classic of Poetry and historical figures.
黄刚: This actually reflects a shift in cultural psychology. Names may be a small matter, but they reveal a turn in society’s aesthetics.
陈花: I think it’s great. If a child’s name is poetic, parents can tell stories so the child understands traditional culture better.
黄刚: Right—like telling them which poem the name comes from and what it means. That itself is cultural education.
陈花: But naming still requires real understanding. If it’s just following a trend, the original cultural flavor might be lost again.
黄刚: Exactly. A name carries parents’ hopes, but in the end it takes education and the family environment to realize the beautiful meaning in it.

  continue reading

53 ตอน

ทุกตอน

×
 
Loading …

ขอต้อนรับสู่ Player FM!

Player FM กำลังหาเว็บ

 

คู่มืออ้างอิงด่วน

ฟังรายการนี้ในขณะที่คุณสำรวจ
เล่น