Player FM - Internet Radio Done Right
111 subscribers
Checked 9h ago
เพิ่มแล้วเมื่อ sevenปีที่ผ่านมา
เนื้อหาจัดทำโดย Chieko Watanabe and Yasuko Sato, Chieko Watanabe, and Yasuko Sato เนื้อหาพอดแคสต์ทั้งหมด รวมถึงตอน กราฟิก และคำอธิบายพอดแคสต์ได้รับการอัปโหลดและจัดหาให้โดยตรงจาก Chieko Watanabe and Yasuko Sato, Chieko Watanabe, and Yasuko Sato หรือพันธมิตรแพลตฟอร์มพอดแคสต์ของพวกเขา หากคุณเชื่อว่ามีบุคคลอื่นใช้งานที่มีลิขสิทธิ์ของคุณโดยไม่ได้รับอนุญาต คุณสามารถปฏิบัติตามขั้นตอนที่แสดงไว้ที่นี่ https://th.player.fm/legal
Player FM - แอป Podcast
ออฟไลน์ด้วยแอป Player FM !
ออฟไลน์ด้วยแอป Player FM !
Lost in Japanglish Podcast (ロスジャパ)
ทำเครื่องหมายทั้งหมดว่า (ยังไม่ได้)เล่น…
Manage series 1576278
เนื้อหาจัดทำโดย Chieko Watanabe and Yasuko Sato, Chieko Watanabe, and Yasuko Sato เนื้อหาพอดแคสต์ทั้งหมด รวมถึงตอน กราฟิก และคำอธิบายพอดแคสต์ได้รับการอัปโหลดและจัดหาให้โดยตรงจาก Chieko Watanabe and Yasuko Sato, Chieko Watanabe, and Yasuko Sato หรือพันธมิตรแพลตฟอร์มพอดแคสต์ของพวกเขา หากคุณเชื่อว่ามีบุคคลอื่นใช้งานที่มีลิขสิทธิ์ของคุณโดยไม่ได้รับอนุญาต คุณสามารถปฏิบัติตามขั้นตอนที่แสดงไว้ที่นี่ https://th.player.fm/legal
A look into the curious world bridging Japan and the USA.
…
continue reading
171 ตอน
ทำเครื่องหมายทั้งหมดว่า (ยังไม่ได้)เล่น…
Manage series 1576278
เนื้อหาจัดทำโดย Chieko Watanabe and Yasuko Sato, Chieko Watanabe, and Yasuko Sato เนื้อหาพอดแคสต์ทั้งหมด รวมถึงตอน กราฟิก และคำอธิบายพอดแคสต์ได้รับการอัปโหลดและจัดหาให้โดยตรงจาก Chieko Watanabe and Yasuko Sato, Chieko Watanabe, and Yasuko Sato หรือพันธมิตรแพลตฟอร์มพอดแคสต์ของพวกเขา หากคุณเชื่อว่ามีบุคคลอื่นใช้งานที่มีลิขสิทธิ์ของคุณโดยไม่ได้รับอนุญาต คุณสามารถปฏิบัติตามขั้นตอนที่แสดงไว้ที่นี่ https://th.player.fm/legal
A look into the curious world bridging Japan and the USA.
…
continue reading
171 ตอน
ทุกตอน
×トイレトークはまだ終わらないwww!🚽✨ 今週のロスジャパは続編です!Cheechan と Yakko が 日本とアメリカのトイレ文化 をさらに深掘りします!今回は日本が誇るハイテクトイレ**「ウォシュレット」**に注目。なぜ世界中で人気が広がっているのか、その秘密に迫ります!便座ヒーターは最高の贅沢?それともちょっと違和感あり?🤔 日本では必須アイテムの「音姫」も、アメリカではほぼ見かけない!?トイレにまつわるユニークな機能や、国によって違うトイレ体験のギャップをたっぷり語ります。 今週はさらに 公衆トイレ事情 もチェックします!アメリカの個室ドアの隙間(なんであんなに開いてるの!?)、日本の 和式トイレの攻略法 (落ち着いて!)、そして トイレスリッパの謎 についても解説。そして、日本では石鹸やペーパータオルがないことも多いので、 ハンカチ持参 が必須!これ、旅行前に知っておくべき重要ポイントです。前回のトイレトークを楽しんでいただいた方は、今回の深掘りも見逃せません!🚽💨✨ Toilet talk isn’t over yet! 💁♀️ In this Lost in Japanglish sequel, Yakko and Cheechan dive even deeper into the fascinating world of Japanese and American toilet culture . This time, we’re talking washlets —Japan’s famous high-tech toilets—and why they’re starting to take over the world. From seat warmers (luxury or just weird ?) to sound-masking devices that keep bathroom noises discreet (a must in Japan but not so much in the US), we break down the features, quirks, and cultural differences that make bathroom experiences very different across countries. We also get into public restroom culture , including the dreaded gaps in American stall doors (why, just why ?!), how to gracefully handle Japanese floor toilets (don’t panic!), and why toilet slippers are a thing. Plus, a crucial survival tip: in Japan, soap and paper towels aren’t always provided , so carrying a handkerchief is a next-level life hack. If you thought Part 1 was fun, you won’t want to miss this deep dive into everything you never knew you needed to know about toilets! 🚽💨✨ 《今週のポッドキャスト・フレーズ》 To a lesser degree: 何かに関する影響や程度が 「少しはあるけど、それほどではない」 というニュアンスを表す表現。その他にも To some degree であれば「ある程度は」To great degree であれば「大いに」という具合で、会話では意外に便利なフレーズです!もちろんビジネスでも日常でも使えるのでぜひ活用してみて下さい☆ 🎧 😊 🎧 😊 🎧 😊 🎧 ポッドキャストの無料視聴は上記プロフィールのリンクからアクセスして下さい!アップルポッドキャストやアンドロイドでのご購読もお忘れなく! Check out this week’s episode at the link in our profile and don’t forget to subscribe via Apple Podcast or Android! Sound effects obtained from https://www.zapsplat.com…
トイレトークがゴージャスに!?🚽✨ 今回のロスジャパでは、日本とアメリカの トイレ文化 について深掘りします!(でもご安心ください、そこまで深くは行かないです…😆)「トイレ」って英語でどう言うの?フォーマルな表現からスラングまで、そしてドアをノックする時のマナーまで、意外と知られていないトイレのルールを解説します! さらに、日本のトイレについている謎の小さな手洗い場(あれって何のため?)、なぜ**「バイオ・ブレイク」**なんて言い方をするのか、そして日本とアメリカでまったく違うトイレのプライバシー問題まで、話題は尽きません。でも、語り尽くせないほど奥が深いトイレ文化… ということで、次回も続編をお届け予定!🚽💨 笑いあり、文化の発見あり、トイレの見方がかも!?お楽しみに!💦✨ Toilet talk just got fabulous ! 💁♀️ In this episode of Lost in Japanglish , Yakko and Cheechan dive into the surprisingly deep (but not too deep! 😆) world of bathroom culture in Japan and the USA. From what we actually call toilets—formal names, slang, and everything in between—to the do’s and don’ts of knocking on a bathroom door, we break down the unspoken rules of restroom etiquette. Plus, we chat about the genius little sink on the back of Japanese toilets (what is that actually for?), why “taking a bio break” is a thing, and how bathroom privacy is handled very differently across cultures. And since there’s way too much to flush out in just one episode… stay tuned for part two! 🚽💨 Tune in for laughs, cultural insights, and maybe even a new appreciation for the toilet! 💦✨ 《今週のポッドキャスト・フレーズ》 It’s not to say never: これは直訳すると、わけがわからなくなるやつですねww。「決してないと言っているわけではない」、、、やっぱりちょっとまわりくど過ぎてカユいですよね💦 つまり「絶対ないとは言えない」「可能性がゼロとは限らない」ということです。この類いのフレーズは丸っとそのまま覚えてしまうのがベスト!100回言って慣れちゃいましょう、笑! 🎧 😊 🎧 😊 🎧 😊 🎧 ポッドキャストの無料視聴は上記プロフィールのリンクからアクセスして下さい!アップルポッドキャストやアンドロイドでのご購読もお忘れなく! Check out this week’s episode at the link in our profile and don’t forget to subscribe via Apple Podcast or Android! Sound effects obtained from https://www.zapsplat.com…
恋愛と数学の共通点って何?…それは3月14日!💙🥧 今回のロスジャパでは、日本の**「ホワイト・デー」 とアメリカの 「パイ・デー」**、2つの3月14日を深掘りします!💝🍰 日本ではバレンタインのお返しをする日、アメリカではパイを食べる日(数学のπ=3.14にちなんで)として知られています。 でも、それだけじゃ終わりません!なぜ日本ではパイ文化が根付いていないのかも探ってみました。その理由は…高級フルーツ&小さすぎるオーブン?! さらに、世界中で物議を醸す**「あったかフルーツ闘争」**にも踏み込みます。焼きリンゴは有り?無し?パイナップルピザは天才?それとも邪道!?🍍🍕 チョコ派でもパイ派でも、とにかく食べ物トークが好きな人であれば、思わず笑って、甘いものが食べたくなるはず!ぜひ一緒に食いしん坊トークを楽しみましょう!🍫✨ What do romance and math have in common? March 14th, of course! 💙🥧 In this episode of Lost in Japanglish , Yakko and Cheechan dive into the double holiday of White Day in Japan and Pi Day in the US. From Japan’s tradition of returning Valentine’s Day gifts to America’s delicious excuse to eat pie, we break down how each country celebrates this unique day. But that’s not all—we also uncover why pies aren’t as popular in Japan (spoiler: expensive fruit and tiny ovens don’t help) and stumble into a global controversy: is cooked fruit delicious or an abomination?! (Yes, we’re looking at you, pineapple on pizza). Whether you’re team chocolate, team pie, or just here for the food debates, this episode will have you laughing, learning, and maybe craving dessert. Tune in and join the conversation! 🍍🍫✨ 《今週のポッドキャスト・フレーズ》 Let’s delegate! : 直訳すると「委任しよう!」や「任せよう!」となりますが、ビジネスでも日常会話でも使える表現で 「仕事や作業を他の人に任せよう!」 という意味になります。ユーモアも少しばかり入っていますので「任せちゃおう!」というニュアンスもあり🎵 🎧 😊 🎧 😊 🎧 😊 🎧 ポッドキャストの無料視聴は上記プロフィールのリンクからアクセスして下さい!アップルポッドキャストやアンドロイドでのご購読もお忘れなく! Check out this week’s episode at the link in our profile and don’t forget to subscribe via Apple Podcast or Android! Sound effects obtained from https://www.zapsplat.com…
「1週間お金を使わないチャレンジ」やってみたら…思ったよりキツかった!💸 今回の Cheechan と Yakko は**「ノー・スペンド・チャレンジ」**に挑戦!つまり、本当に必要なもの以外は一切買わずに1週間を乗り切るルール。でも、これが思った以上に大変だったんです…! 結果はというと… Yakko は自己評価 C+ 、Cheechan は C- (まぁまぁ頑張ったよね?!笑)。Yakko の最大の誘惑は「ついつい買っちゃうおやつ」、Cheechan は「夫のせいでつい…」という予想外の出費。さらに、知らぬ間にお金が引き落とされる「自動支払いの罠」にもハマってしまいました。 でもね、意外な発見も。例えば、「今週はスタバ禁止!」って決めてたのに、うっかり(?)買っちゃった時のコーヒーって、なんでこんなに美味しいの?!☕️ お金を使わない難しさ、学んだこと、そして笑い話満載でお送りする今週のロスジャパ・エピソードをお楽しみに。あなたは1週間、お金を使わずに生き延びられる?一緒にチャレンジしてみませんか💰✨ What happens when you try to stop spending for a whole week? Well… let’s just say it was harder than we thought! 💸 In this episode of Lost in Japanglish , Yakko and Cheechan take on the no-spend challenge —only buying true needs and cutting out wants . The results? Yakko gives herself a C+ , while Cheechan walks away with a C- (we tried, okay?!). From impulse treats (Yakko’s weakness) to husband-induced spending (Cheechan’s downfall), we break down where we struggled, what we learned, and how sneaky automation makes spending way too easy. But hey, we also discovered something surprising—when you’re not supposed to buy that Starbucks but do anyway… it tastes way better. ☕️ Tune in for laughs, lessons, and a fresh perspective on spending! Can you survive a no-spend week? Let’s find out together! 💰✨ 《今週のポッドキャスト・フレーズ》 Give/have some leeway: 「(時間やお金の)余裕や猶予を持たせる」という意味。ビジネスシーンでも、「少し leeway がある」と言って「多少の融通が利く」というニュアンスでも使えますので意外と便利かもしれません! 🎧 😊 🎧 😊 🎧 😊 🎧 ポッドキャストの無料視聴は上記プロフィールのリンクからアクセスして下さい!アップルポッドキャストやアンドロイドでのご購読もお忘れなく! Check out this week’s episode at the link in our profile and don’t forget to subscribe via Apple Podcast or Android! Sound effects obtained from https://www.zapsplat.com…
AIはロスジャパについていけるでしょうか?🤖 今週のちーちゃんややっこは人工知能の世界を語り合います。複雑なコードスイッチング(複数言語の行ったり来たり)のフレーズを翻訳するところから、日常的なタスクを手伝うところまで。AIはスピードと精度の面では大きな進歩を遂げましたが、ロスジャパ・ナビゲーターの2人が話すジャパングリッシュには、まだまだ空まわりしてしまうことが多いんです! やっこはAIを言語パートナーとして活用している様子をシェアし、ちーちゃんはChatGPTに「理想の日」を書いてもらったところ、猫のリアルな行動について訂正した面白い体験を語ります(実は猫はいたずら好きで、要求が多いんです!)。AIの成功、失敗、そしてその間のすべてについての楽しく共感できる会話をぜひお楽しみください!✨🌏✨ Can AI keep up with Japanglish? 🤖 On this episode of Lost in Japanglish , Yakko and Cheechan dive into their adventures with artificial intelligence, from translating tricky mixed-language phrases to helping with everyday tasks. While AI has come a long way in speed and accuracy, it still gets hilariously tangled when faced with the Japanglish we speak! Yakko shares how she’s using AI as a language-speaking partner, while Cheechan recounts her laugh-out-loud experience of asking ChatGPT to write her “ideal day”—only to correct it on how real cats behave (hint: they’re mischievous and demanding). Tune in for a fun, relatable conversation about AI’s wins, fails, and everything in between! ✨🌏✨ 《今週のポッドキャスト・フレーズ》 I’m curious (to know)… : 「何かに対して興味を持っている」、あるいは「質問したい!」という意図を表すためのフレーズです。相手に対して何かを尋ねるときの丁寧なイメージを与える枕詞であり、相手に「これから質問しますよ〜」と前もって相手に教えてあげることのできるセンテンススターター。話し手にとっても聞き手にとってもよく働き、会話をよりスムーズに進めることのできる便利な文頭表現ですのでぜひ使ってみてください🎵 🎧 😊 🎧 😊 🎧 😊 🎧 ポッドキャストの無料視聴は上記プロフィールのリンクからアクセスして下さい!アップルポッドキャストやアンドロイドでのご購読もお忘れなく! Check out this week’s episode at the link in our profile and don’t forget to subscribe via Apple Podcast or Android! Sound effects obtained from https://www.zapsplat.com…
笑いの準備はOKですか?もしかしたら何か新しいことを学べるかも!今週のちーちゃんとやっこは、色の世界に飛び込みます!基本的な色なんてさようなら、目をひんむくような色合い、例えばペリウィンクル、琥珀色、モーヴなどが登場します。ネタバレ注意!2人ともしばらくは色クイズでは勝てないでしょう、、、笑。 ユーモア満載の失敗、驚きの文化的豆知識、そしてのんびり競争のエッセンスが詰まったこのエピソードは、楽しいだけでなく学びもたっぷり。色の知識に自信がある方、ぜひチェックして参加してみてください。もしかしたら、新しいマイナー色を発見できるかもしれませんよ、、、あるいはちーちゃんとやっこと一緒に混乱に陥るかもw 🌈✨ Get ready to laugh—and maybe learn a thing or two—because Yakko and Cheechan are diving into the wild world of advanced colors in this episode of Lost in Japanglish ! It’s a pop quiz showdown with hues that are anything but basic. Say goodbye to red, yellow, and blue and hello to brain-bending shades like periwinkle, kohakuiro, and mauve. Spoiler: neither of them is winning any color quizzes anytime soon. Packed with hilarious missteps, surprising cultural tidbits, and a healthy dose of friendly competition, this episode is as entertaining as it is educational. Think you know your colors? Tune in and play along—you might just discover your new favorite obscure shade (or join Yakko and Cheechan in the confusion)! 🌈✨ 《今週のポッドキャスト・フレーズ》 pigmented : 「色素がある」「有色素の」という少し学術的な表現のように感じますが、平たく言うと「色味がある」となりますでしょうか。語幹の pigment は「顔料」という意味で、語源も “paint” から来ているようですので何となく理解しやすいのではないでしょうか✨ 🎧 😊 🎧 😊 🎧 😊 🎧 ポッドキャストの無料視聴は上記プロフィールのリンクからアクセスして下さい!アップルポッドキャストやアンドロイドでのご購読もお忘れなく! Check out this week’s episode at the link in our profile and don’t forget to subscribe via Apple Podcast or Android! Sound effects obtained from https://www.zapsplat.com…
愛に包まれるロマンチックな雰囲気に浸っていますか〜💕? 今週のちーちゃんとやっこは、日本とアメリカがどのようにバレンタインデーを祝うのかを探ります。日本では2月14日にチョコレート三昧のロマンスが始まりますが、それだけでは終わりません、、、そうです、3月14日のホワイトデーはお返しをするチャンスが続き、さらには好きな人にチョコを渡したときに、お返しがもらえなかった場合のちょっと気まずい状況も取り上げます。この慣習、実はかなり複雑では?また、「愛してる」をどう言うのか、そして日本やアメリカでこの言葉がどれほど重みを持っているのかを比較していきます。 もちろん2人のバレンタインデー計画もシェアします!ちーちゃんは家で愛をテーマにした映画を見ながらのくつろぎムード、やっこはロマンチックなディナーに出かけます。壮大かつロマンチックなおもてなしが好きな人も、さりげないお祝いが好きな人も、笑ったり、考えさせられたり、そしてもしかしたら自分のバレンタインデーにちょっとしたジャパングリッシュなひねりを加えたくなるかもしれませんよ。ぜひ今週のロスジャパ・エピソードを聞いて、愛を感じてください🌹 ****Love is in the air— or is it? 💕 In this episode of Lost in Japanglish , Yakko and Cheechan dive into the unique ways Japan and the USA celebrate Valentine’s Day. In Japan, February 14th kicks off the romance with chocolates, but it doesn’t end there—White Day on March 14th is the chance to reciprocate. We also tackle the awkward scenarios, like what happens if you give chocolate to your crush in Japan and the feeling isn’t mutual. Spoiler: it’s complicated! Plus, we compare how each culture says “I love you” and why those three little words carry a lot more weight in Japan. To keep things fun, we share our own Valentine’s Day plans—Cheechan’s cozy movie night at home with love-themed flicks, while Yakko is heading out for a romantic dinner. Whether you’re into grand romantic gestures or low-key celebrations, this episode will leave you laughing, reflecting, and maybe even inspired to mix a little Japanglish flair into your own Valentine’s Day. Tune in and feel the love! 🌹 《今週のポッドキャスト・フレーズ》 Beat around the bush : ある問題や話題について直接的に触れず、遠回しに話すことを意味します。不快な話を避けたり、緊張を隠したりと、意図的に核心に触れたくないときに使われることが多い表現。元々は中世の狩文化から来ている表現のようで、鳥を狩る時に草の茂みを叩いて鳥を誘き出してから、本来の目的である狩をしていた文化から生まれた表現のようです。英語圏でも物事を遠回しに言いたい時ってありますよね、笑! 🎧 😊 🎧 😊 🎧 😊 🎧 ポッドキャストの無料視聴は上記プロフィールのリンクからアクセスして下さい!アップルポッドキャストやアンドロイドでのご購読もお忘れなく! Check out this week’s episode at the link in our profile and don’t forget to subscribe via Apple Podcast or Android! Sound effects obtained from https://www.zapsplat.com…
誕生日が「特別な意味」を持つのはどうしてでしょうか?🎂 今週のちーちゃんとやっこは、日本とアメリカの節目の誕生日を探ります!ケーキやプレゼントだけじゃありませんw! 日本の伝統的な七五三(7歳、5歳、3歳)や20歳の成人祝いから、アメリカの16歳を祝う「スウィート16」や18歳の成人、そして21歳で乾杯できるようになるまで、人生の重要な瞬間を祝うイベントを分解していきます。そして、年齢を重ねてもこれで終わりじゃありません!アメリカでは40歳や50歳で「山を越えた」と言われますが、日本では還暦(60歳)からがスタートで、長寿と人生の知恵を祝います。 人生の大きな節目をどのように祝うのか、異文化間の楽しいおしゃべりにぜひ参加してください。次の大きな誕生日をどう祝うか、考え直すかもしれませんよ!🎉✨ What makes a birthday a big deal ? 🎂 In this episode of Lost in Japanglish , Yakko and Cheechan explore milestone birthdays in Japan and the USA—and trust us, they’re more than just cake and candles! From Japan’s traditional Shichi-Go-San (ages 7, 5, and 3) and the grand celebration of adulthood at 20, to America’s Sweet 16, turning 18, and finally being able to toast legally at 21, we break down the celebrations that mark life’s major moments. And as the years roll on, it doesn’t stop there! In the US, you’re “over the hill” at 40 or 50, but in Japan, you’re just getting started with Kanreki (60) and beyond, honoring longevity and life’s wisdom. Join us for a fun, cross-cultural chat about how we mark life’s biggest milestones. Tune in, and you might just rethink how you celebrate your own next big birthday! 🎉✨ 《今週のポッドキャスト・フレーズ》 Get the short end of the stick : 誰かが「不公平に扱われる」、「不利な立場に置かれる」ことを意味します。一般的に、期待していた結果や待遇が得られず、他の人よりも損をしたり、厳しい状況に直面したりする場合に使われます。くじ引きをするときに長い方を引いた方が有利で、短いくじ(short end of the stick)を引いたら不利というイメージですね、涙! 🎧 😊 🎧 😊 🎧 😊 🎧 ポッドキャストの無料視聴は上記プロフィールのリンクからアクセスして下さい!アップルポッドキャストやアンドロイドでのご購読もお忘れなく! Check out this week’s episode at the link in our profile and don’t forget to subscribe via Apple Podcast or Android! Sound effects obtained from https://www.zapsplat.com…

1 Hi, Bye, and Everything In Between: Real Greetings in Japan and the USA(おはよう・バイバイ:挨拶にまつわるいろんな言い方)- #380 27:01
挨拶の表現は様々ですが、細かく考えたことはありますか👋 今週のロスジャパでは、ちーちゃんとやっこが日本とアメリカでのリアルな挨拶の世界を探ります。ネタバレ注意です!教科書で習ったフレーズが、実際の会話では通用しないかもしれません、笑。 例えば、学生の時「goodbye」と習う英語のお別れの挨拶。残念ながら日常ではほとんど使われません、、、。では代わりに何というのでしょう?ひとつ、ふたつは思いつくかもしれませんが、実は無数にあることを知っていましたか?朝の挨拶から深夜の別れまで、実際の会話でよく聞く挨拶を分解し、2人も自身のミスもシェアしていきます! フレーズを復習したい方も、文化的な特徴に興味がある方も、この楽しくて親しみやすいエピソードを聞いて、「ああ、そうやって言うんだ!」と思うこと間違いなし!笑いとともに、言語レッスンもお楽しみください!🌏✨ Think you know how to say hello and goodbye? Think again! 👋 In this episode of Lost in Japanglish , Yakko and Cheechan dive into the surprising world of real-life greetings in Japan and the USA. Spoiler alert: the textbook phrases you learned in language class might not cut it in the real world! For example, did you know that while students learn “Sayonara” in Japanese, it’s rarely used in everyday life? Instead, you’re more likely to hear casual goodbyes like “Ja-ne” or “Matane” among friends. From morning hellos to late-night farewells, we break down the greetings you’ll actually hear in real-life conversations—and share a few of our own language mishaps along the way! Whether you’re brushing up on your phrases or just curious about cultural quirks, this fun and friendly episode will have you saying “Oh, so that’s how they really say it!” Tune in for a laugh and a language lesson! 🌏✨ 《今週のポッドキャスト・フレーズ》 So awkward : awkward という形容詞は英語中上級者でも使い慣れない言葉ではないでしょうか。awkward は「気まずい」「不自然」「ぎこちない」という意味を持っていて、似た表現では strange や wierd などもあるでしょうが、気まずさや居心地の悪さを含むニュアンスを持っているのがこの awkward !知っておくと意外と便利ですよ〜☆ 🎧 😊 🎧 😊 🎧 😊 🎧 ポッドキャストの無料視聴は上記プロフィールのリンクからアクセスして下さい!アップルポッドキャストやアンドロイドでのご購読もお忘れなく! Check out this week’s episode at the link in our profile and don’t forget to subscribe via Apple Podcast or Android! Sound effects obtained from https://www.zapsplat.com…
あなたは貯金家、それとも浪費家、それともその中間ですか?💸 今週のロスジャパでは、ちーちゃんとやっこが楽しい対決をしながら、日本とアメリカのお金に対する考え方を探ります。旅行や自分へのご褒美にお金を使うことから、「倹約」と「ケチ」の違いについての議論まで、言葉だけでなく、私たちのお金に対する考え方もシェアしていきます! やっこは誇らしげに浪費家宣言ww。壮大な旅行や忘れられないイベントにお金を使う一方、ちーちゃんはバランスを重視し、フィットネスや素敵な食事にお金を使っています。2人の財政的な哲学を形作る文化的な特徴や個々の「贅沢」について語り合いながら、1ドル1ドル(または1円1円)が如何に「大事なものに投票している」ことであるかを再認識します。 みなさまの贅沢や貯金目標にインスピレーションを与えてくれるような、楽しく、ちょっぴり深い、そして共感できるお金の話にぜひ参加してください!💰✨ Are you a saver, a spender, or somewhere in between? 💸 In this Lost in Japanglish episode, Yakko and Cheechan go head-to-head (with plenty of laughs) as we explore money mindsets in Japan and the USA. From splurging on travel and self-care to debating if “frugal” is the same as “cheap,” we’re translating more than just words—we’re translating how we think about money! Yakko proudly waves the spender flag, indulging in epic trips and unforgettable events, while Cheechan takes a balanced approach, treating herself to fitness and fabulous food. Together, we unpack the cultural quirks and personal splurges that shape our financial philosophies—and remind ourselves that every dollar (or yen) is a vote for what matters most. Join us for a fun, insightful, and totally relatable money chat that might just inspire your next splurge—or savings goal. 💰✨ 《今週のポッドキャスト・フレーズ》 get into the weeds : 「とても細かく、複雑な内容に立ち入る」ことを意味します。weeds は雑草のことですので、雑草が生い茂っている状態ではお庭や道が覆われて見えない状況の中、そこを掻き分けていく作業をイメージ出来るのではないでしょうか。あまりにも細か過ぎたり、複雑過ぎて、圧倒されるニュアンスが含まれることも多いようです。 🎧 😊 🎧 😊 🎧 😊 🎧 ポッドキャストの無料視聴は上記プロフィールのリンクからアクセスして下さい!アップルポッドキャストやアンドロイドでのご購読もお忘れなく! Check out this week’s episode at the link in our profile and don’t forget to subscribe via Apple Podcast or Android! Sound effects obtained from https://www.zapsplat.com…
ロスジャパ・スタイルで世界を旅する準備はOKですか?🌏✨ 今週のちーちゃんとやっこは初心に戻り、日本語と英語での国名について語り合います。おなじみのものから意外なものまで、世界の国々の名前がどう呼ばれているのか、その興味深い違い(そして驚くべき共通点!)を掘り下げます。 例えば、「インド」は「India」、そしてイギリスは「United Kingdom」や「UK」になるのをご存じですか?そうなんです、たかが国名、されど国名、そんなに単純な話ではないんです!私たちが英語と日本語で国名を学ぶ中での個人的な苦労や、思わず赤面してしまうような失敗談もシェアします。「あちゃー」と間違えながら覚えることが沢山ww。 楽しくて目からウロコのトークにぜひ参加してください。「アルゼンチン」や「オランダ」と言うとき、きっと言い方を見直したくなるはず!Google先生なしで、いくつ名前を正しく言えるか挑戦してみてください!🇯🇵🇺🇸 Ready for a global adventure—Lost in Japanglish style? 🌏✨ In this episode, Yakko and Cheechan take a linguistic journey around the world, comparing how country names are pronounced in Japanese and English. From the familiar to the totally unexpected, we explore the fascinating differences (and surprising similarities!) in how we talk about the world’s nations. Did you know Japan is Nihon or Nippon, India becomes Indo, and the UK is… Igirisu? Trust us, it’s not as simple as it sounds! We also share our personal struggles (and cringe-worthy mistakes!) learning country names in both languages. Let’s just say, we’ve had some “oops” moments along the way! Join us for a fun and eye-opening chat that will have you thinking twice about how you say “Argentina” or “Netherlands” the next time you travel. Tune in and see how many names you can get right—without Googling! 🇯🇵🇺🇸 《今週のポッドキャスト・フレーズ》 It’s commonplace : 「それは一般的だ」「それはありふれている」「珍しいことではない」という意味のフレーズ。何かが特別ではなく、よく見られることや普通であることを説明するときに使われる表現です。stereotype や typical までの「典型的」まではいかないものの、「結構普通」「わりと一般的」と言いたい時のカジュアルなフレーズですので結構使えますよ〜✨ 🎧 😊 🎧 😊 🎧 😊 🎧 ポッドキャストの無料視聴は上記プロフィールのリンクからアクセスして下さい!アップルポッドキャストやアンドロイドでのご購読もお忘れなく! Check out this week’s episode at the link in our profile and don’t forget to subscribe via Apple Podcast or Android! Sound effects obtained from https://www.zapsplat.com…
世界のおつまみを楽しむ準備はOKですか?🍤🍟 今週のちーちゃんとやっこは、お気に入りのおつまみ、小皿料理、軽食について語り合います!日本の定番「おつまみ」から、アメリカで人気の bar bites(バーで楽しむおつまみ)まで、それぞれの文化が生み出す美味しさの違いを深掘りします。 冷奴、枝豆、たこ焼きが、蒸し貝やフライドポテトなどと対決!さらに、日本の居酒屋経験が浅い外国の方には、やっこが居酒屋での料理を楽しむための裏技をシェアします。このコツを知れば、居酒屋での体験が大きく変わること間違いなし!しょっぱい系のおつまみが好きな人も、カリカリ系が好きな人も、どんなおつまみ好きであっても楽しめる内容です。 お気に入りのおつまみを手に取って、楽しく食欲をそそる「おつまみ対決」をお楽しみください!🥢🍴 Ready to snack your way around the world? 🍤🍟 In this episode of Lost in Japanglish , Yakko and Cheechan take a delicious dive into their all-time favorite snacks, small plates, and appetizers! From Japan’s iconic otsumami to America’s go-to bar bites, we explore the tasty differences that make these cultures so snack-worthy. Hiyayakko, edamame, and takoyaki square off against steamed clams, french fries, and more. Plus, Yakko spills her expert tip on the best order to enjoy your food at an izakaya—trust us, it’s a game-changer! Whether you’re a fan of savory nibbles or crispy treats, there’s something for every snack lover in this episode. Grab your favorite bite and tune in for a fun and mouthwatering snack-off that will leave you hungry for more! 🥢🍴 《今週のポッドキャスト・フレーズ》 with that (being) said : これは相反する意見を両方向から言いたい時や、話を展開したい時に使えるとっても便利な接続フレーズだと思っておくと良いです。日本語では「そうは言っても、、、」「それを踏まえて言うと、、、」のような「つなぎ言葉」。意外によく聞くフレーズで日常でもビジネスシーンでも使用できます🎶 🎧 😊 🎧 😊 🎧 😊 🎧 ポッドキャストの無料視聴は上記プロフィールのリンクからアクセスして下さい!アップルポッドキャストやアンドロイドでのご購読もお忘れなく! Check out this week’s episode at the link in our profile and don’t forget to subscribe via Apple Podcast or Android! Sound effects obtained from https://www.zapsplat.com…
2025年、あけましておめでとうございます!🎉🐍 今週のちーちゃんとやっこは、新しい年の始まりをお祝いします。今年は特にちーちゃんにとっては特別な年。なんと、巳年はちーちゃんの輝く年なのです!今週は日本とアメリカ、それぞれのユニークな新年の過ごし方について語り合います。 日本の新年の伝統では、書き初めで新年の抱負を書いたり、長寿を願ってすすられる年越しそばを食べますが、日本の美しい習慣の数々を取り上げます。そして話題をアメリカに移しながら、きらびやかな年越しパーティーや、真夜中のキス、シャンパントーストへの愛を語ります。 そして今年も2人新年の抱負もシェア!やっこはラジオ体操に挑戦する予定で、ちーちゃんは「3-2-1プラクティス」を使って小さな冒険を計画しています。 新しいスタートを祝う方法や、1年の目標を立てる楽しさを詰め込んだ、心温まる楽しいエピソードをぜひご視聴ください!真夜中のカウントダウン派でも家族とゆったり過ごす派でも、このエピソードを聴けば2025年を自分らしく迎えるインスピレーションが得られるはず!🥂🎊 Happy 2025! 🎉🐍 In this episode of Lost in Japanglish , Yakko and Cheechan celebrate the start of a brand-new year—and it’s a special one for Cheechan, as the Year of the Snake is her time to shine! We dive into the fascinating traditions that make New Year’s celebrations unique in Japan and the US. From writing kakizome (writing resolutions in shuuji) to slurping toshikoshi soba for longevity, we uncover the beauty of Japan’s New Year customs. Then, we flip the script to chat about America’s love for glittery New Year’s Eve parties, midnight kisses, and champagne toasts. Of course, we couldn’t resist sharing our own New Year’s resolutions—Yakko’s diving into radio calisthenics, and Cheechan’s planning mini-adventures with her 3-2-1 practice. Tune in for a heartwarming and fun look at how we celebrate fresh starts and set intentions for the year ahead. Whether you’re team midnight countdown or team family time, this episode will leave you inspired to ring in 2025 your own way! 🥂🎊 《今週のポッドキャスト・フレーズ》 nursing a hangover : 「二日酔いの状態をケアする」つまり「二日酔いの介抱をする」ことを意味します。「二日酔いに苦しみながらも、それを和らげるために何らかの手段を取る」というニュアンスを持っていますが、二日酔いの介抱は世界共通ですよね🍻 🎧 😊 🎧 😊 🎧 😊 🎧 ポッドキャストの無料視聴は上記プロフィールのリンクからアクセスして下さい!アップルポッドキャストやアンドロイドでのご購読もお忘れなく! Check out this week’s episode at the link in our profile and don’t forget to subscribe via Apple Podcast or Android! Sound effects obtained from https://www.zapsplat.com…
いよいよ待ちに待った楽しい季節がやってきました!それはお祭り気分と文化の違いも楽しめちゃう季節 🎄✨ 今週のちーちゃんとやっこは、日米のクリスマスの過ごし方の共通点や意外な違いを紐解いていきます。本物の木かフェイクか?ツリーの大きさや輝き、そしていつ飾るのかなど、ホリデー気分をたっぷりお届けします。 日本でのKFC人気やイチゴのクリスマスショートケーキへのこだわりっていったいどこから来てるの?一方、アメリカではお菓子が詰まった靴下が欠かせないその理由とは?そんなことについて2人の経験をたっぷりシェアしていきます!さらに、サンタクロースの魔法が文化を越えていまだに輝いているのかどうか、そしてそれぞれの伝統がいかにホリデーシーズンを特別なものにしているかについても語り合います。 明るくてほっこりするトークにぜひ参加して、「Merry Christmas」と「メリークリスマス」を新しい視点で楽しんでください!🎅🍗🍰 ‘Tis the season for festive fun and cultural quirks! 🎄✨ In this episode of Lost in Japanglish , Yakko and Cheechan unwrap the similarities and surprises in how Christmas is celebrated in Japan and the US. From the size and sparkle of our Christmas trees (real or fake?) to when they go up, we share all the holiday vibes. Curious about Japan’s fascination with KFC and strawberry Christmas cake? Or why stockings stuffed with goodies are a must-have in America? We’ve got you covered! Plus, we chat about whether Santa Claus still holds his magic across cultures and how our traditions make the holiday season so special. Join us for a cheerful and cozy conversation that will have you saying Merry Christmas and メリークリスマス with a new perspective! 🎅🍗🍰 《今週のポッドキャスト・フレーズ》 put up : 英語学習者にとっては一見あまりにも簡単な熟語かと思われがちですが、意外と深いこの熟語。なぜなら意味がたくさんあるからですが、その一つはズバリ「飾る」です。特にクリスマスの飾り付け、誕生日会の飾り付け、ハロウィンの飾り付けなど壁にかけたり、天井から吊るしたり、何かイベント事がある時の楽しい飾り付けはこの熟語が多用されます。そして実際には置いているだけであってもクリスマスツリーを飾るのも put up を使って表現するコロケーションがとても強い熟語です🎄 🎧 😊 🎧 😊 🎧 😊 🎧 ポッドキャストの無料視聴は上記プロフィールのリンクからアクセスして下さい!アップルポッドキャストやアンドロイドでのご購読もお忘れなく! Check out this week’s episode at the link in our profile and don’t forget to subscribe via Apple Podcast or Android! Sound effects obtained from https://www.zapsplat.com…
みなさんポップコーンの準備はOKですか〜🍿 今週のちーちゃんとやっこは、日本とアメリカの「ムービー・ナイト」の世界に浸ります!映画館のきらびやかな体験から、家での居心地の良い映画鑑賞まで、映画を愛する文化がそれぞれどう現れているかを探ります。 日本では、映画館の2人用ソファやVIPルームを予約して、ちょっと贅沢なデートナイトを楽しむこともできますよね?一方、アメリカでは、自宅を映画鑑賞用パラダイスに変えるのが定番!さらに、2人なりのこだわり(字幕が一番!)について語ったり、ぎこちない吹き替え映画への共通の苦手意識を共有したり。 文化の違いや個人的な告白など、笑いが詰まったのんびりトークにぜひご参加ください!映画館派でもお家映画派でも、このエピソードを聞けば「ムービーナイト」の新しい楽しみ方が見つかるはず🎥 Grab your popcorn and settle in! 🍿 In this episode of Lost in Japanglish , Yakko and Cheechan dive into the captivating world of movie nights in Japan and the US. From the glitz of the theater experience to the cozy vibes of a home setup, we explore how these two cultures approach their love for film. Did you know you can reserve a couch for two or a VIP room at movie theaters in Japan for a fancy date night? Meanwhile, in the US, it’s all about transforming your home into an epic movie-watching paradise. We also spill the tea on our personal preferences for Japanese vs. American films (subtitles all the way!) and bond over our shared disdain for awkwardly dubbed movies. Join us for a lighthearted conversation full of cultural quirks, personal confessions, and a few laughs. Whether you’re team theater or team couch, this episode will have you looking at movie night in a whole new way. 🎥✨ 《今週のポッドキャスト・フレーズ》 You’re in it to win it: 直訳すると「勝つためにそれに参加する」という意味ですが、ニュアンス的には「勝つつもりで挑む」という本気度のかなり高い意志や決意を表す英語のフレーズです。日本語で言うなら「ガチでっ!」のような表現でしょうか 😆 🎧 😊 🎧 😊 🎧 😊 🎧 ポッドキャストの無料視聴は上記プロフィールのリンクからアクセスして下さい!アップルポッドキャストやアンドロイドでのご購読もお忘れなく! Check out this week’s episode at the link in our profile and don’t forget to subscribe via Apple Podcast or Android! Sound effects obtained from https://www.zapsplat.com…
ขอต้อนรับสู่ Player FM!
Player FM กำลังหาเว็บ