Do your eyes glaze over when looking at a long list of annual health insurance enrollment options – or maybe while you’re trying to calculate how much you owe the IRS? You might be wondering the same thing we are: Where’s the guidebook for all of this grown-up stuff? Whether opening a bank account, refinancing student loans, or purchasing car insurance (...um, can we just roll the dice without it?), we’re just as confused as you are. Enter: “Grown-Up Stuff: How to Adult” a podcast dedicated ...
…
continue reading
เนื้อหาจัดทำโดย FluentFiction.org เนื้อหาพอดแคสต์ทั้งหมด รวมถึงตอน กราฟิก และคำอธิบายพอดแคสต์ได้รับการอัปโหลดและจัดหาให้โดยตรงจาก FluentFiction.org หรือพันธมิตรแพลตฟอร์มพอดแคสต์ของพวกเขา หากคุณเชื่อว่ามีบุคคลอื่นใช้งานที่มีลิขสิทธิ์ของคุณโดยไม่ได้รับอนุญาต คุณสามารถปฏิบัติตามขั้นตอนที่แสดงไว้ที่นี่ https://th.player.fm/legal
Player FM - แอป Podcast
ออฟไลน์ด้วยแอป Player FM !
ออฟไลน์ด้วยแอป Player FM !
An Unexpected Reunion: Hearts Warmed at Frankfurt Airport
MP3•หน้าโฮมของตอน
Manage episode 457248617 series 3523009
เนื้อหาจัดทำโดย FluentFiction.org เนื้อหาพอดแคสต์ทั้งหมด รวมถึงตอน กราฟิก และคำอธิบายพอดแคสต์ได้รับการอัปโหลดและจัดหาให้โดยตรงจาก FluentFiction.org หรือพันธมิตรแพลตฟอร์มพอดแคสต์ของพวกเขา หากคุณเชื่อว่ามีบุคคลอื่นใช้งานที่มีลิขสิทธิ์ของคุณโดยไม่ได้รับอนุญาต คุณสามารถปฏิบัติตามขั้นตอนที่แสดงไว้ที่นี่ https://th.player.fm/legal
Fluent Fiction - German: An Unexpected Reunion: Hearts Warmed at Frankfurt Airport
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2024-12-24-08-38-19-de
Story Transcript:
De: Der Frankfurter Flughafen war voller Menschen.
En: Der Frankfurter Flughafen was full of people.
De: Weihnachtslieder spielten leise im Hintergrund, während helle Dekorationen die Hallen zierten.
En: Christmas songs played softly in the background, while bright decorations adorned the halls.
De: Es war Winter und draußen wehte ein eisiger Wind.
En: It was winter, and a chilly wind blew outside.
De: Klara kam gerade aus dem Flugzeug.
En: Klara had just come off the plane.
De: Ein Jahr im Ausland lag hinter ihr.
En: A year abroad was behind her.
De: Sie war nervös, zurück nach Hause zu kommen.
En: She was nervous about returning home.
De: Klara sehnte sich nach ihrer Familie.
En: Klara longed for her family.
De: Es war Weihnachten, und sie wollte beim Fest dabei sein.
En: It was Christmas, and she wanted to be present at the celebration.
De: Doch ihr Flug hatte Verspätung.
En: But her flight had been delayed.
De: Sie schaute auf die Uhr und fühlte Panik aufsteigen.
En: She looked at the clock and felt panic rising.
De: Der Flughafen war geschäftig, aber sie musste schnell einen Weg nach Hause finden.
En: The airport was bustling, but she needed to quickly find a way home.
De: Lukas stand in der Ankunftshalle.
En: Lukas stood in the arrival hall.
De: Er wartete auf seine Eltern.
En: He was waiting for his parents.
De: Es war Jahre her, dass er Klara gesehen hatte.
En: It had been years since he had seen Klara.
De: Sie waren früher zusammen zur Schule gegangen.
En: They had gone to school together in the past.
De: Er dachte oft an sie und ärgerte sich, dass sie keinen Kontakt mehr hatten.
En: He often thought about her and was upset that they had lost touch.
De: Plötzlich sah Lukas sie.
En: Suddenly, Lukas saw her.
De: Klara stand bei den Gepäckbändern.
En: Klara was standing by the baggage claim.
De: Sein Herz klopfte schneller.
En: His heart beat faster.
De: Sollte er zu ihr gehen?
En: Should he go to her?
De: Seine Gedanken rasten.
En: His thoughts were racing.
De: Er wollte ihr sagen, wie wichtig ihre Freundschaft ihm war, aber was, wenn sie es nicht hören wollte?
En: He wanted to tell her how important their friendship was to him, but what if she didn’t want to hear it?
De: Klara nahm ihren Koffer und beeilte sich zum Ausgang.
En: Klara picked up her suitcase and hurried to the exit.
De: Sie sah auf ihr Handy.
En: She looked at her phone.
De: Sie hatte wenig Zeit, ein Taxi zu finden.
En: She had little time to find a taxi.
De: Da stieß sie plötzlich an jemanden — es war Lukas!
En: Just then, she bumped into someone—it was Lukas!
De: Sie erstarrte kurz, dann lächelten beide.
En: She froze for a moment, then they both smiled.
De: „Lukas!“ rief Klara.
En: “Lukas!” exclaimed Klara.
De: Ihre Augen leuchteten vor Überraschung.
En: Her eyes shone with surprise.
De: „Was machst du hier?“ „Ich hole meine Familie ab,“ sagte Lukas.
En: “What are you doing here?” “I’m picking up my family,” said Lukas.
De: „Aber es ist so gut, dich zu sehen, Klara.
En: “But it’s so good to see you, Klara.
De: Wie war dein Jahr?“ „Stressig, aber gut,“ antwortete sie.
En: How was your year?” “Stressful but good,” she replied.
De: „Ich habe so viel erlebt.
En: “I’ve experienced so much.
De: Und du?
En: And you?
De: Wir haben uns so lange nicht gesehen.“ „Mir ging‘s gut.
En: We haven’t seen each other for so long.” “I’ve been well.
De: Aber du hast gefehlt.
En: But you were missed.
De: Unser Kontakt... es tut mir leid, dass wir ihn nicht gehalten haben.“ Es war ein ehrlicher Moment.
En: Our contact... I’m sorry we didn’t keep it up.” It was an honest moment.
De: Die Menschen um sie herum eilten weiter, aber für Klara und Lukas schien die Zeit kurz stillzustehen.
En: The people around them rushed on, but for Klara and Lukas, time seemed to stand still for a moment.
De: Klara fühlte ein warmes Gefühl in ihrer Brust.
En: Klara felt a warm feeling in her chest.
De: Die Angst und Nervosität verblassten.
En: The fear and nervousness faded away.
De: „Ich habe auch oft an dich gedacht,“ gestand Klara.
En: “I’ve often thought about you too,” Klara admitted.
De: „Es ist schön, dich hier zu treffen.
En: “It’s nice to meet you here.
De: Vielleicht können wir aufholen?“ „Ja, gerne,“ sagte Lukas.
En: Maybe we can catch up?” “Yes, I’d love to,” said Lukas.
De: „Lass uns ein Taxi teilen?
En: “Shall we share a taxi?
De: Ich kann dich ein Stück mitnehmen.“ Zusammen gingen sie hinaus in die kalte Nacht, aber ihre Herzen waren warm.
En: I can give you a lift part of the way.” Together they went out into the cold night, but their hearts were warm.
De: Im Taxi erzählten sie sich von alten Zeiten und neuen Träumen.
En: In the taxi, they shared stories of old times and new dreams.
De: Die Strecke nach Hause war plötzlich nicht mehr so lang.
En: The journey home was suddenly not so long anymore.
De: Als sie an ihrer Straße ankamen, umarmten sie sich.
En: When they arrived at her street, they embraced.
De: Klara spürte neue Zuversicht für die Zukunft, während Lukas das Gefühl von Frieden in sich trug.
En: Klara felt newfound confidence for the future, while Lukas carried a feeling of peace.
De: Sie waren nicht mehr nur zwei Menschen im Flughafen, sondern wieder Freunde, die sich fanden.
En: They were no longer just two people at the airport, but friends reunited.
De: So endete der Abend, nicht mit Stress, sondern mit Freude und einem besonderen Wiedersehen.
En: Thus the evening ended, not with stress, but with joy and a special reunion.
De: Weihnachten konnte kommen.
En: Christmas could come.
Vocabulary Words:
…
continue reading
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2024-12-24-08-38-19-de
Story Transcript:
De: Der Frankfurter Flughafen war voller Menschen.
En: Der Frankfurter Flughafen was full of people.
De: Weihnachtslieder spielten leise im Hintergrund, während helle Dekorationen die Hallen zierten.
En: Christmas songs played softly in the background, while bright decorations adorned the halls.
De: Es war Winter und draußen wehte ein eisiger Wind.
En: It was winter, and a chilly wind blew outside.
De: Klara kam gerade aus dem Flugzeug.
En: Klara had just come off the plane.
De: Ein Jahr im Ausland lag hinter ihr.
En: A year abroad was behind her.
De: Sie war nervös, zurück nach Hause zu kommen.
En: She was nervous about returning home.
De: Klara sehnte sich nach ihrer Familie.
En: Klara longed for her family.
De: Es war Weihnachten, und sie wollte beim Fest dabei sein.
En: It was Christmas, and she wanted to be present at the celebration.
De: Doch ihr Flug hatte Verspätung.
En: But her flight had been delayed.
De: Sie schaute auf die Uhr und fühlte Panik aufsteigen.
En: She looked at the clock and felt panic rising.
De: Der Flughafen war geschäftig, aber sie musste schnell einen Weg nach Hause finden.
En: The airport was bustling, but she needed to quickly find a way home.
De: Lukas stand in der Ankunftshalle.
En: Lukas stood in the arrival hall.
De: Er wartete auf seine Eltern.
En: He was waiting for his parents.
De: Es war Jahre her, dass er Klara gesehen hatte.
En: It had been years since he had seen Klara.
De: Sie waren früher zusammen zur Schule gegangen.
En: They had gone to school together in the past.
De: Er dachte oft an sie und ärgerte sich, dass sie keinen Kontakt mehr hatten.
En: He often thought about her and was upset that they had lost touch.
De: Plötzlich sah Lukas sie.
En: Suddenly, Lukas saw her.
De: Klara stand bei den Gepäckbändern.
En: Klara was standing by the baggage claim.
De: Sein Herz klopfte schneller.
En: His heart beat faster.
De: Sollte er zu ihr gehen?
En: Should he go to her?
De: Seine Gedanken rasten.
En: His thoughts were racing.
De: Er wollte ihr sagen, wie wichtig ihre Freundschaft ihm war, aber was, wenn sie es nicht hören wollte?
En: He wanted to tell her how important their friendship was to him, but what if she didn’t want to hear it?
De: Klara nahm ihren Koffer und beeilte sich zum Ausgang.
En: Klara picked up her suitcase and hurried to the exit.
De: Sie sah auf ihr Handy.
En: She looked at her phone.
De: Sie hatte wenig Zeit, ein Taxi zu finden.
En: She had little time to find a taxi.
De: Da stieß sie plötzlich an jemanden — es war Lukas!
En: Just then, she bumped into someone—it was Lukas!
De: Sie erstarrte kurz, dann lächelten beide.
En: She froze for a moment, then they both smiled.
De: „Lukas!“ rief Klara.
En: “Lukas!” exclaimed Klara.
De: Ihre Augen leuchteten vor Überraschung.
En: Her eyes shone with surprise.
De: „Was machst du hier?“ „Ich hole meine Familie ab,“ sagte Lukas.
En: “What are you doing here?” “I’m picking up my family,” said Lukas.
De: „Aber es ist so gut, dich zu sehen, Klara.
En: “But it’s so good to see you, Klara.
De: Wie war dein Jahr?“ „Stressig, aber gut,“ antwortete sie.
En: How was your year?” “Stressful but good,” she replied.
De: „Ich habe so viel erlebt.
En: “I’ve experienced so much.
De: Und du?
En: And you?
De: Wir haben uns so lange nicht gesehen.“ „Mir ging‘s gut.
En: We haven’t seen each other for so long.” “I’ve been well.
De: Aber du hast gefehlt.
En: But you were missed.
De: Unser Kontakt... es tut mir leid, dass wir ihn nicht gehalten haben.“ Es war ein ehrlicher Moment.
En: Our contact... I’m sorry we didn’t keep it up.” It was an honest moment.
De: Die Menschen um sie herum eilten weiter, aber für Klara und Lukas schien die Zeit kurz stillzustehen.
En: The people around them rushed on, but for Klara and Lukas, time seemed to stand still for a moment.
De: Klara fühlte ein warmes Gefühl in ihrer Brust.
En: Klara felt a warm feeling in her chest.
De: Die Angst und Nervosität verblassten.
En: The fear and nervousness faded away.
De: „Ich habe auch oft an dich gedacht,“ gestand Klara.
En: “I’ve often thought about you too,” Klara admitted.
De: „Es ist schön, dich hier zu treffen.
En: “It’s nice to meet you here.
De: Vielleicht können wir aufholen?“ „Ja, gerne,“ sagte Lukas.
En: Maybe we can catch up?” “Yes, I’d love to,” said Lukas.
De: „Lass uns ein Taxi teilen?
En: “Shall we share a taxi?
De: Ich kann dich ein Stück mitnehmen.“ Zusammen gingen sie hinaus in die kalte Nacht, aber ihre Herzen waren warm.
En: I can give you a lift part of the way.” Together they went out into the cold night, but their hearts were warm.
De: Im Taxi erzählten sie sich von alten Zeiten und neuen Träumen.
En: In the taxi, they shared stories of old times and new dreams.
De: Die Strecke nach Hause war plötzlich nicht mehr so lang.
En: The journey home was suddenly not so long anymore.
De: Als sie an ihrer Straße ankamen, umarmten sie sich.
En: When they arrived at her street, they embraced.
De: Klara spürte neue Zuversicht für die Zukunft, während Lukas das Gefühl von Frieden in sich trug.
En: Klara felt newfound confidence for the future, while Lukas carried a feeling of peace.
De: Sie waren nicht mehr nur zwei Menschen im Flughafen, sondern wieder Freunde, die sich fanden.
En: They were no longer just two people at the airport, but friends reunited.
De: So endete der Abend, nicht mit Stress, sondern mit Freude und einem besonderen Wiedersehen.
En: Thus the evening ended, not with stress, but with joy and a special reunion.
De: Weihnachten konnte kommen.
En: Christmas could come.
Vocabulary Words:
- the airport: der Flughafen
- chilly: eisig
- to adorn: verzieren
- nervous: nervös
- to long for: sich sehnen nach
- celebration: das Fest
- panic: die Panik
- bustling: geschäftig
- the arrival hall: die Ankunftshalle
- upset: verärgert
- to lose touch: den Kontakt verlieren
- the baggage claim: die Gepäckbänder
- to freeze: erstarren
- to shine: leuchten
- surprise: die Überraschung
- to pick up: abholen
- honest: ehrlich
- to rush: eilen
- to fade away: verblassen
- to admit: gestehen
- confidence: die Zuversicht
- peace: der Frieden
- to embrace: umarmen
- reunion: das Wiedersehen
- to bump into: anstoßen
- to share: teilen
- the night: die Nacht
- to stand still: stillstehen
- to gaze: blicken
- to catch up: aufholen
366 ตอน
MP3•หน้าโฮมของตอน
Manage episode 457248617 series 3523009
เนื้อหาจัดทำโดย FluentFiction.org เนื้อหาพอดแคสต์ทั้งหมด รวมถึงตอน กราฟิก และคำอธิบายพอดแคสต์ได้รับการอัปโหลดและจัดหาให้โดยตรงจาก FluentFiction.org หรือพันธมิตรแพลตฟอร์มพอดแคสต์ของพวกเขา หากคุณเชื่อว่ามีบุคคลอื่นใช้งานที่มีลิขสิทธิ์ของคุณโดยไม่ได้รับอนุญาต คุณสามารถปฏิบัติตามขั้นตอนที่แสดงไว้ที่นี่ https://th.player.fm/legal
Fluent Fiction - German: An Unexpected Reunion: Hearts Warmed at Frankfurt Airport
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2024-12-24-08-38-19-de
Story Transcript:
De: Der Frankfurter Flughafen war voller Menschen.
En: Der Frankfurter Flughafen was full of people.
De: Weihnachtslieder spielten leise im Hintergrund, während helle Dekorationen die Hallen zierten.
En: Christmas songs played softly in the background, while bright decorations adorned the halls.
De: Es war Winter und draußen wehte ein eisiger Wind.
En: It was winter, and a chilly wind blew outside.
De: Klara kam gerade aus dem Flugzeug.
En: Klara had just come off the plane.
De: Ein Jahr im Ausland lag hinter ihr.
En: A year abroad was behind her.
De: Sie war nervös, zurück nach Hause zu kommen.
En: She was nervous about returning home.
De: Klara sehnte sich nach ihrer Familie.
En: Klara longed for her family.
De: Es war Weihnachten, und sie wollte beim Fest dabei sein.
En: It was Christmas, and she wanted to be present at the celebration.
De: Doch ihr Flug hatte Verspätung.
En: But her flight had been delayed.
De: Sie schaute auf die Uhr und fühlte Panik aufsteigen.
En: She looked at the clock and felt panic rising.
De: Der Flughafen war geschäftig, aber sie musste schnell einen Weg nach Hause finden.
En: The airport was bustling, but she needed to quickly find a way home.
De: Lukas stand in der Ankunftshalle.
En: Lukas stood in the arrival hall.
De: Er wartete auf seine Eltern.
En: He was waiting for his parents.
De: Es war Jahre her, dass er Klara gesehen hatte.
En: It had been years since he had seen Klara.
De: Sie waren früher zusammen zur Schule gegangen.
En: They had gone to school together in the past.
De: Er dachte oft an sie und ärgerte sich, dass sie keinen Kontakt mehr hatten.
En: He often thought about her and was upset that they had lost touch.
De: Plötzlich sah Lukas sie.
En: Suddenly, Lukas saw her.
De: Klara stand bei den Gepäckbändern.
En: Klara was standing by the baggage claim.
De: Sein Herz klopfte schneller.
En: His heart beat faster.
De: Sollte er zu ihr gehen?
En: Should he go to her?
De: Seine Gedanken rasten.
En: His thoughts were racing.
De: Er wollte ihr sagen, wie wichtig ihre Freundschaft ihm war, aber was, wenn sie es nicht hören wollte?
En: He wanted to tell her how important their friendship was to him, but what if she didn’t want to hear it?
De: Klara nahm ihren Koffer und beeilte sich zum Ausgang.
En: Klara picked up her suitcase and hurried to the exit.
De: Sie sah auf ihr Handy.
En: She looked at her phone.
De: Sie hatte wenig Zeit, ein Taxi zu finden.
En: She had little time to find a taxi.
De: Da stieß sie plötzlich an jemanden — es war Lukas!
En: Just then, she bumped into someone—it was Lukas!
De: Sie erstarrte kurz, dann lächelten beide.
En: She froze for a moment, then they both smiled.
De: „Lukas!“ rief Klara.
En: “Lukas!” exclaimed Klara.
De: Ihre Augen leuchteten vor Überraschung.
En: Her eyes shone with surprise.
De: „Was machst du hier?“ „Ich hole meine Familie ab,“ sagte Lukas.
En: “What are you doing here?” “I’m picking up my family,” said Lukas.
De: „Aber es ist so gut, dich zu sehen, Klara.
En: “But it’s so good to see you, Klara.
De: Wie war dein Jahr?“ „Stressig, aber gut,“ antwortete sie.
En: How was your year?” “Stressful but good,” she replied.
De: „Ich habe so viel erlebt.
En: “I’ve experienced so much.
De: Und du?
En: And you?
De: Wir haben uns so lange nicht gesehen.“ „Mir ging‘s gut.
En: We haven’t seen each other for so long.” “I’ve been well.
De: Aber du hast gefehlt.
En: But you were missed.
De: Unser Kontakt... es tut mir leid, dass wir ihn nicht gehalten haben.“ Es war ein ehrlicher Moment.
En: Our contact... I’m sorry we didn’t keep it up.” It was an honest moment.
De: Die Menschen um sie herum eilten weiter, aber für Klara und Lukas schien die Zeit kurz stillzustehen.
En: The people around them rushed on, but for Klara and Lukas, time seemed to stand still for a moment.
De: Klara fühlte ein warmes Gefühl in ihrer Brust.
En: Klara felt a warm feeling in her chest.
De: Die Angst und Nervosität verblassten.
En: The fear and nervousness faded away.
De: „Ich habe auch oft an dich gedacht,“ gestand Klara.
En: “I’ve often thought about you too,” Klara admitted.
De: „Es ist schön, dich hier zu treffen.
En: “It’s nice to meet you here.
De: Vielleicht können wir aufholen?“ „Ja, gerne,“ sagte Lukas.
En: Maybe we can catch up?” “Yes, I’d love to,” said Lukas.
De: „Lass uns ein Taxi teilen?
En: “Shall we share a taxi?
De: Ich kann dich ein Stück mitnehmen.“ Zusammen gingen sie hinaus in die kalte Nacht, aber ihre Herzen waren warm.
En: I can give you a lift part of the way.” Together they went out into the cold night, but their hearts were warm.
De: Im Taxi erzählten sie sich von alten Zeiten und neuen Träumen.
En: In the taxi, they shared stories of old times and new dreams.
De: Die Strecke nach Hause war plötzlich nicht mehr so lang.
En: The journey home was suddenly not so long anymore.
De: Als sie an ihrer Straße ankamen, umarmten sie sich.
En: When they arrived at her street, they embraced.
De: Klara spürte neue Zuversicht für die Zukunft, während Lukas das Gefühl von Frieden in sich trug.
En: Klara felt newfound confidence for the future, while Lukas carried a feeling of peace.
De: Sie waren nicht mehr nur zwei Menschen im Flughafen, sondern wieder Freunde, die sich fanden.
En: They were no longer just two people at the airport, but friends reunited.
De: So endete der Abend, nicht mit Stress, sondern mit Freude und einem besonderen Wiedersehen.
En: Thus the evening ended, not with stress, but with joy and a special reunion.
De: Weihnachten konnte kommen.
En: Christmas could come.
Vocabulary Words:
…
continue reading
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2024-12-24-08-38-19-de
Story Transcript:
De: Der Frankfurter Flughafen war voller Menschen.
En: Der Frankfurter Flughafen was full of people.
De: Weihnachtslieder spielten leise im Hintergrund, während helle Dekorationen die Hallen zierten.
En: Christmas songs played softly in the background, while bright decorations adorned the halls.
De: Es war Winter und draußen wehte ein eisiger Wind.
En: It was winter, and a chilly wind blew outside.
De: Klara kam gerade aus dem Flugzeug.
En: Klara had just come off the plane.
De: Ein Jahr im Ausland lag hinter ihr.
En: A year abroad was behind her.
De: Sie war nervös, zurück nach Hause zu kommen.
En: She was nervous about returning home.
De: Klara sehnte sich nach ihrer Familie.
En: Klara longed for her family.
De: Es war Weihnachten, und sie wollte beim Fest dabei sein.
En: It was Christmas, and she wanted to be present at the celebration.
De: Doch ihr Flug hatte Verspätung.
En: But her flight had been delayed.
De: Sie schaute auf die Uhr und fühlte Panik aufsteigen.
En: She looked at the clock and felt panic rising.
De: Der Flughafen war geschäftig, aber sie musste schnell einen Weg nach Hause finden.
En: The airport was bustling, but she needed to quickly find a way home.
De: Lukas stand in der Ankunftshalle.
En: Lukas stood in the arrival hall.
De: Er wartete auf seine Eltern.
En: He was waiting for his parents.
De: Es war Jahre her, dass er Klara gesehen hatte.
En: It had been years since he had seen Klara.
De: Sie waren früher zusammen zur Schule gegangen.
En: They had gone to school together in the past.
De: Er dachte oft an sie und ärgerte sich, dass sie keinen Kontakt mehr hatten.
En: He often thought about her and was upset that they had lost touch.
De: Plötzlich sah Lukas sie.
En: Suddenly, Lukas saw her.
De: Klara stand bei den Gepäckbändern.
En: Klara was standing by the baggage claim.
De: Sein Herz klopfte schneller.
En: His heart beat faster.
De: Sollte er zu ihr gehen?
En: Should he go to her?
De: Seine Gedanken rasten.
En: His thoughts were racing.
De: Er wollte ihr sagen, wie wichtig ihre Freundschaft ihm war, aber was, wenn sie es nicht hören wollte?
En: He wanted to tell her how important their friendship was to him, but what if she didn’t want to hear it?
De: Klara nahm ihren Koffer und beeilte sich zum Ausgang.
En: Klara picked up her suitcase and hurried to the exit.
De: Sie sah auf ihr Handy.
En: She looked at her phone.
De: Sie hatte wenig Zeit, ein Taxi zu finden.
En: She had little time to find a taxi.
De: Da stieß sie plötzlich an jemanden — es war Lukas!
En: Just then, she bumped into someone—it was Lukas!
De: Sie erstarrte kurz, dann lächelten beide.
En: She froze for a moment, then they both smiled.
De: „Lukas!“ rief Klara.
En: “Lukas!” exclaimed Klara.
De: Ihre Augen leuchteten vor Überraschung.
En: Her eyes shone with surprise.
De: „Was machst du hier?“ „Ich hole meine Familie ab,“ sagte Lukas.
En: “What are you doing here?” “I’m picking up my family,” said Lukas.
De: „Aber es ist so gut, dich zu sehen, Klara.
En: “But it’s so good to see you, Klara.
De: Wie war dein Jahr?“ „Stressig, aber gut,“ antwortete sie.
En: How was your year?” “Stressful but good,” she replied.
De: „Ich habe so viel erlebt.
En: “I’ve experienced so much.
De: Und du?
En: And you?
De: Wir haben uns so lange nicht gesehen.“ „Mir ging‘s gut.
En: We haven’t seen each other for so long.” “I’ve been well.
De: Aber du hast gefehlt.
En: But you were missed.
De: Unser Kontakt... es tut mir leid, dass wir ihn nicht gehalten haben.“ Es war ein ehrlicher Moment.
En: Our contact... I’m sorry we didn’t keep it up.” It was an honest moment.
De: Die Menschen um sie herum eilten weiter, aber für Klara und Lukas schien die Zeit kurz stillzustehen.
En: The people around them rushed on, but for Klara and Lukas, time seemed to stand still for a moment.
De: Klara fühlte ein warmes Gefühl in ihrer Brust.
En: Klara felt a warm feeling in her chest.
De: Die Angst und Nervosität verblassten.
En: The fear and nervousness faded away.
De: „Ich habe auch oft an dich gedacht,“ gestand Klara.
En: “I’ve often thought about you too,” Klara admitted.
De: „Es ist schön, dich hier zu treffen.
En: “It’s nice to meet you here.
De: Vielleicht können wir aufholen?“ „Ja, gerne,“ sagte Lukas.
En: Maybe we can catch up?” “Yes, I’d love to,” said Lukas.
De: „Lass uns ein Taxi teilen?
En: “Shall we share a taxi?
De: Ich kann dich ein Stück mitnehmen.“ Zusammen gingen sie hinaus in die kalte Nacht, aber ihre Herzen waren warm.
En: I can give you a lift part of the way.” Together they went out into the cold night, but their hearts were warm.
De: Im Taxi erzählten sie sich von alten Zeiten und neuen Träumen.
En: In the taxi, they shared stories of old times and new dreams.
De: Die Strecke nach Hause war plötzlich nicht mehr so lang.
En: The journey home was suddenly not so long anymore.
De: Als sie an ihrer Straße ankamen, umarmten sie sich.
En: When they arrived at her street, they embraced.
De: Klara spürte neue Zuversicht für die Zukunft, während Lukas das Gefühl von Frieden in sich trug.
En: Klara felt newfound confidence for the future, while Lukas carried a feeling of peace.
De: Sie waren nicht mehr nur zwei Menschen im Flughafen, sondern wieder Freunde, die sich fanden.
En: They were no longer just two people at the airport, but friends reunited.
De: So endete der Abend, nicht mit Stress, sondern mit Freude und einem besonderen Wiedersehen.
En: Thus the evening ended, not with stress, but with joy and a special reunion.
De: Weihnachten konnte kommen.
En: Christmas could come.
Vocabulary Words:
- the airport: der Flughafen
- chilly: eisig
- to adorn: verzieren
- nervous: nervös
- to long for: sich sehnen nach
- celebration: das Fest
- panic: die Panik
- bustling: geschäftig
- the arrival hall: die Ankunftshalle
- upset: verärgert
- to lose touch: den Kontakt verlieren
- the baggage claim: die Gepäckbänder
- to freeze: erstarren
- to shine: leuchten
- surprise: die Überraschung
- to pick up: abholen
- honest: ehrlich
- to rush: eilen
- to fade away: verblassen
- to admit: gestehen
- confidence: die Zuversicht
- peace: der Frieden
- to embrace: umarmen
- reunion: das Wiedersehen
- to bump into: anstoßen
- to share: teilen
- the night: die Nacht
- to stand still: stillstehen
- to gaze: blicken
- to catch up: aufholen
366 ตอน
ทุกตอน
×ขอต้อนรับสู่ Player FM!
Player FM กำลังหาเว็บ