Mandarin Chinese Mp3 Audio Lessons, PDF Transcripts, Worksheets, Situational Dialogues and Chinese Character Videos
…
continue reading
เนื้อหาจัดทำโดย FluentFiction.org เนื้อหาพอดแคสต์ทั้งหมด รวมถึงตอน กราฟิก และคำอธิบายพอดแคสต์ได้รับการอัปโหลดและจัดหาให้โดยตรงจาก FluentFiction.org หรือพันธมิตรแพลตฟอร์มพอดแคสต์ของพวกเขา หากคุณเชื่อว่ามีบุคคลอื่นใช้งานที่มีลิขสิทธิ์ของคุณโดยไม่ได้รับอนุญาต คุณสามารถปฏิบัติตามขั้นตอนที่แสดงไว้ที่นี่ https://th.player.fm/legal
Player FM - แอป Podcast
ออฟไลน์ด้วยแอป Player FM !
ออฟไลน์ด้วยแอป Player FM !
A Christmas Heist: Sibling Courage in Ancient Rom
MP3•หน้าโฮมของตอน
Manage episode 457098763 series 3523009
เนื้อหาจัดทำโดย FluentFiction.org เนื้อหาพอดแคสต์ทั้งหมด รวมถึงตอน กราฟิก และคำอธิบายพอดแคสต์ได้รับการอัปโหลดและจัดหาให้โดยตรงจาก FluentFiction.org หรือพันธมิตรแพลตฟอร์มพอดแคสต์ของพวกเขา หากคุณเชื่อว่ามีบุคคลอื่นใช้งานที่มีลิขสิทธิ์ของคุณโดยไม่ได้รับอนุญาต คุณสามารถปฏิบัติตามขั้นตอนที่แสดงไว้ที่นี่ https://th.player.fm/legal
Fluent Fiction - German: A Christmas Heist: Sibling Courage in Ancient Rom
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2024-12-23-08-38-20-de
Story Transcript:
De: Der Winterwind pfiff durch die gepflasterten Gassen Roms, und das Licht der Fackeln tanzte in der kalten Nacht.
En: The winter wind whistled through the cobbled streets of Rom, and the light of the torches danced in the cold night.
De: Klara und Lukas schlichen sich durch die Menge, die sich auf das bevorstehende Weihnachtsfest vorbereitete.
En: Klara and Lukas snuck through the crowd preparing for the upcoming Christmas celebration.
De: Die alten Mauern der Stadt waren mit grünen Kränzen geschmückt, und der Duft von frisch gebackenen Fladenbroten lag in der Luft.
En: The ancient walls of the city were adorned with green wreaths, and the scent of freshly baked flatbreads filled the air.
De: Klara zog ihren Mantel enger um sich und sah zu Lukas.
En: Klara pulled her coat tighter around her and looked at Lukas.
De: "Wir müssen das Artefakt zurückholen, Lukas.
En: "We have to retrieve the artifact, Lukas.
De: Unser Dorf braucht es," sagte sie mit Nachdruck.
En: Our village needs it," she stated emphatically.
De: Lukas seufzte.
En: Lukas sighed.
De: "Es wird nicht einfach sein, Klara.
En: "It won't be easy, Klara.
De: Der römische Beamte, der es gestohlen hat, bewacht es gut."
En: The Roman official who stole it guards it well."
De: Trotz seiner Bedenken folgte Lukas seiner Schwester.
En: Despite his concerns, Lukas followed his sister.
De: Klara war ebenso mutig wie entschlossen.
En: Klara was as brave as she was determined.
De: Nicht weit entfernt erhob sich die prächtige Villa des Beamten.
En: Not far away rose the magnificent villa of the official.
De: Die Marmorsäulen glänzten im Schein der Fackeln, und römische Soldaten patrouillierten regelmäßig.
En: The marble columns gleamed in the torchlight, and Roman soldiers patrolled regularly.
De: Die dunkle Nacht bot ihnen Schutz.
En: The dark night offered them cover.
De: Sie schlichen um die Rückseite der Villa, wo ein kleiner Dienereingang war.
En: They crept to the back of the villa, where there was a small servants' entrance.
De: Klara öffnete die schwere Tür langsam, und sie schlüpften leise hinein.
En: Klara slowly opened the heavy door, and they slipped quietly inside.
De: Drinnen war es warm und festlich geschmückt.
En: Inside it was warm and festively decorated.
De: Die Römer feierten das Fest der Saturnalia, das die Ankunft des neuen Jahres markierte.
En: The Romans were celebrating the festival of Saturnalia, which marked the arrival of the new year.
De: Mit Bedacht suchten sie die Räume ab.
En: Cautiously, they searched the rooms.
De: Schließlich fanden sie das Artefakt in einem prunkvoll geschmückten Saal.
En: Eventually, they found the artifact in a sumptuously decorated hall.
De: Es war ein kleiner goldener Kranz, der Segen über Klara und Lukas’ Dorf bringen sollte.
En: It was a small golden wreath meant to bring blessings to Klara and Lukas' village.
De: Doch als Klara danach griff, stand der römische Beamte plötzlich vor ihnen.
En: But as Klara reached for it, the Roman official suddenly appeared before them.
De: "Was tut ihr hier?"
En: "What are you doing here?"
De: rief er aus.
En: he exclaimed.
De: Klara zögerte nicht.
En: Klara didn't hesitate.
De: "Wir holen, was rechtmäßig uns gehört," erklärte sie fest.
En: "We are taking what rightfully belongs to us," she declared firmly.
De: In ihrem Herzen fühlte sie eine Kraft, die sie bis dahin nicht gekannt hatte.
En: In her heart, she felt a strength she had not known until then.
De: Der Beamte sah sie überrascht an.
En: The official looked at her, surprised.
De: Ihre Entschlossenheit beeindruckte ihn.
En: Her determination impressed him.
De: Lukas stellte sich schützend vor seine Schwester.
En: Lukas stood protectively in front of his sister.
De: "Wir bitten um das Artefakt, Signore," sagte er.
En: "We ask for the artifact, Signore," he said.
De: Der Beamte stand in einem langen Moment des Nachdenkens da.
En: The official stood in a long moment of contemplation.
De: Schließlich nickte er langsam.
En: Finally, he nodded slowly.
De: "Dann nehmt es," sagte er.
En: "Then take it," he said.
De: "Aber seid gewarnt, dass es nicht leicht sein wird, es zu behalten."
En: "But be warned, it will not be easy to keep it."
De: Mit dem Kranz fest in Klaras Armen verließen sie die Villa.
En: With the wreath held tightly in Klara's arms, they left the villa.
De: Die Straßen Roms waren stiller geworden, die Feierlichkeiten hatten sich dem Ende zugeneigt.
En: The streets of Rom had become quieter; the festivities were winding down.
De: Als sie nach einem langen Marsch die Grenze ihres Dorfes erreichten, wurden sie von jubelnden Menschen empfangen.
En: When they finally reached the border of their village after a long march, they were met by jubilant people.
De: Das Artefakt strahlte in Klaras Händen, und die Hoffnung kehrte in die Herzen der Dorfbewohner zurück.
En: The artifact shone in Klara's hands, and hope returned to the hearts of the villagers.
De: Klara hatte eine neue Zuversicht gewonnen, und Lukas sah seine Schwester mit neuen Augen.
En: Klara had gained a new confidence, and Lukas saw his sister with new eyes.
De: Gemeinsam brachten sie das Licht der Hoffnung zurück in die dunklen Wintertage ihres Dorfes.
En: Together, they brought the light of hope back into the dark winter days of their village.
De: Weihnachten in ihrem Heimatdorf war gerettet und mit ihm der Glaube an das Gute.
En: Christmas in their hometown was saved, and with it, the belief in goodness.
De: Der Winter zog weiter, aber die beiden Geschwister wussten, dass sie zusammen stark waren.
En: Winter continued on, but the two siblings knew they were strong together.
De: Und so lebten sie mit neuem Vertrauen und einer tiefen Verbundenheit durch ihre gemeinsame Reise.
En: And so they lived with new trust and a deep bond forged by their shared journey.
Vocabulary Words:
…
continue reading
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2024-12-23-08-38-20-de
Story Transcript:
De: Der Winterwind pfiff durch die gepflasterten Gassen Roms, und das Licht der Fackeln tanzte in der kalten Nacht.
En: The winter wind whistled through the cobbled streets of Rom, and the light of the torches danced in the cold night.
De: Klara und Lukas schlichen sich durch die Menge, die sich auf das bevorstehende Weihnachtsfest vorbereitete.
En: Klara and Lukas snuck through the crowd preparing for the upcoming Christmas celebration.
De: Die alten Mauern der Stadt waren mit grünen Kränzen geschmückt, und der Duft von frisch gebackenen Fladenbroten lag in der Luft.
En: The ancient walls of the city were adorned with green wreaths, and the scent of freshly baked flatbreads filled the air.
De: Klara zog ihren Mantel enger um sich und sah zu Lukas.
En: Klara pulled her coat tighter around her and looked at Lukas.
De: "Wir müssen das Artefakt zurückholen, Lukas.
En: "We have to retrieve the artifact, Lukas.
De: Unser Dorf braucht es," sagte sie mit Nachdruck.
En: Our village needs it," she stated emphatically.
De: Lukas seufzte.
En: Lukas sighed.
De: "Es wird nicht einfach sein, Klara.
En: "It won't be easy, Klara.
De: Der römische Beamte, der es gestohlen hat, bewacht es gut."
En: The Roman official who stole it guards it well."
De: Trotz seiner Bedenken folgte Lukas seiner Schwester.
En: Despite his concerns, Lukas followed his sister.
De: Klara war ebenso mutig wie entschlossen.
En: Klara was as brave as she was determined.
De: Nicht weit entfernt erhob sich die prächtige Villa des Beamten.
En: Not far away rose the magnificent villa of the official.
De: Die Marmorsäulen glänzten im Schein der Fackeln, und römische Soldaten patrouillierten regelmäßig.
En: The marble columns gleamed in the torchlight, and Roman soldiers patrolled regularly.
De: Die dunkle Nacht bot ihnen Schutz.
En: The dark night offered them cover.
De: Sie schlichen um die Rückseite der Villa, wo ein kleiner Dienereingang war.
En: They crept to the back of the villa, where there was a small servants' entrance.
De: Klara öffnete die schwere Tür langsam, und sie schlüpften leise hinein.
En: Klara slowly opened the heavy door, and they slipped quietly inside.
De: Drinnen war es warm und festlich geschmückt.
En: Inside it was warm and festively decorated.
De: Die Römer feierten das Fest der Saturnalia, das die Ankunft des neuen Jahres markierte.
En: The Romans were celebrating the festival of Saturnalia, which marked the arrival of the new year.
De: Mit Bedacht suchten sie die Räume ab.
En: Cautiously, they searched the rooms.
De: Schließlich fanden sie das Artefakt in einem prunkvoll geschmückten Saal.
En: Eventually, they found the artifact in a sumptuously decorated hall.
De: Es war ein kleiner goldener Kranz, der Segen über Klara und Lukas’ Dorf bringen sollte.
En: It was a small golden wreath meant to bring blessings to Klara and Lukas' village.
De: Doch als Klara danach griff, stand der römische Beamte plötzlich vor ihnen.
En: But as Klara reached for it, the Roman official suddenly appeared before them.
De: "Was tut ihr hier?"
En: "What are you doing here?"
De: rief er aus.
En: he exclaimed.
De: Klara zögerte nicht.
En: Klara didn't hesitate.
De: "Wir holen, was rechtmäßig uns gehört," erklärte sie fest.
En: "We are taking what rightfully belongs to us," she declared firmly.
De: In ihrem Herzen fühlte sie eine Kraft, die sie bis dahin nicht gekannt hatte.
En: In her heart, she felt a strength she had not known until then.
De: Der Beamte sah sie überrascht an.
En: The official looked at her, surprised.
De: Ihre Entschlossenheit beeindruckte ihn.
En: Her determination impressed him.
De: Lukas stellte sich schützend vor seine Schwester.
En: Lukas stood protectively in front of his sister.
De: "Wir bitten um das Artefakt, Signore," sagte er.
En: "We ask for the artifact, Signore," he said.
De: Der Beamte stand in einem langen Moment des Nachdenkens da.
En: The official stood in a long moment of contemplation.
De: Schließlich nickte er langsam.
En: Finally, he nodded slowly.
De: "Dann nehmt es," sagte er.
En: "Then take it," he said.
De: "Aber seid gewarnt, dass es nicht leicht sein wird, es zu behalten."
En: "But be warned, it will not be easy to keep it."
De: Mit dem Kranz fest in Klaras Armen verließen sie die Villa.
En: With the wreath held tightly in Klara's arms, they left the villa.
De: Die Straßen Roms waren stiller geworden, die Feierlichkeiten hatten sich dem Ende zugeneigt.
En: The streets of Rom had become quieter; the festivities were winding down.
De: Als sie nach einem langen Marsch die Grenze ihres Dorfes erreichten, wurden sie von jubelnden Menschen empfangen.
En: When they finally reached the border of their village after a long march, they were met by jubilant people.
De: Das Artefakt strahlte in Klaras Händen, und die Hoffnung kehrte in die Herzen der Dorfbewohner zurück.
En: The artifact shone in Klara's hands, and hope returned to the hearts of the villagers.
De: Klara hatte eine neue Zuversicht gewonnen, und Lukas sah seine Schwester mit neuen Augen.
En: Klara had gained a new confidence, and Lukas saw his sister with new eyes.
De: Gemeinsam brachten sie das Licht der Hoffnung zurück in die dunklen Wintertage ihres Dorfes.
En: Together, they brought the light of hope back into the dark winter days of their village.
De: Weihnachten in ihrem Heimatdorf war gerettet und mit ihm der Glaube an das Gute.
En: Christmas in their hometown was saved, and with it, the belief in goodness.
De: Der Winter zog weiter, aber die beiden Geschwister wussten, dass sie zusammen stark waren.
En: Winter continued on, but the two siblings knew they were strong together.
De: Und so lebten sie mit neuem Vertrauen und einer tiefen Verbundenheit durch ihre gemeinsame Reise.
En: And so they lived with new trust and a deep bond forged by their shared journey.
Vocabulary Words:
- the cobbled streets: die gepflasterten Gassen
- the torches: die Fackeln
- the artifact: das Artefakt
- emphatically: mit Nachdruck
- retrieve: zurückholen
- to snuck: schlichen
- upcoming: bevorstehende
- ancient: alte
- the wreath: der Kranz
- magnificent: prächtige
- the villa: die Villa
- the marble columns: die Marmorsäulen
- to patrol: patrouillierten
- the cover: der Schutz
- the servant's entrance: der Dienereingang
- cautiously: mit Bedacht
- sumptuously: prunkvoll
- the hall: der Saal
- blessings: Segen
- to hesitate: zögern
- remarked: erklärte
- determination: Entschlossenheit
- to impress: beeindrucken
- to contemplate: nachdenken
- warned: gewarnt
- to shine: strahlen
- jubilation: jubelnd
- confidence: Zuversicht
- goodness: das Gute
- the siblings: die Geschwister
356 ตอน
MP3•หน้าโฮมของตอน
Manage episode 457098763 series 3523009
เนื้อหาจัดทำโดย FluentFiction.org เนื้อหาพอดแคสต์ทั้งหมด รวมถึงตอน กราฟิก และคำอธิบายพอดแคสต์ได้รับการอัปโหลดและจัดหาให้โดยตรงจาก FluentFiction.org หรือพันธมิตรแพลตฟอร์มพอดแคสต์ของพวกเขา หากคุณเชื่อว่ามีบุคคลอื่นใช้งานที่มีลิขสิทธิ์ของคุณโดยไม่ได้รับอนุญาต คุณสามารถปฏิบัติตามขั้นตอนที่แสดงไว้ที่นี่ https://th.player.fm/legal
Fluent Fiction - German: A Christmas Heist: Sibling Courage in Ancient Rom
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2024-12-23-08-38-20-de
Story Transcript:
De: Der Winterwind pfiff durch die gepflasterten Gassen Roms, und das Licht der Fackeln tanzte in der kalten Nacht.
En: The winter wind whistled through the cobbled streets of Rom, and the light of the torches danced in the cold night.
De: Klara und Lukas schlichen sich durch die Menge, die sich auf das bevorstehende Weihnachtsfest vorbereitete.
En: Klara and Lukas snuck through the crowd preparing for the upcoming Christmas celebration.
De: Die alten Mauern der Stadt waren mit grünen Kränzen geschmückt, und der Duft von frisch gebackenen Fladenbroten lag in der Luft.
En: The ancient walls of the city were adorned with green wreaths, and the scent of freshly baked flatbreads filled the air.
De: Klara zog ihren Mantel enger um sich und sah zu Lukas.
En: Klara pulled her coat tighter around her and looked at Lukas.
De: "Wir müssen das Artefakt zurückholen, Lukas.
En: "We have to retrieve the artifact, Lukas.
De: Unser Dorf braucht es," sagte sie mit Nachdruck.
En: Our village needs it," she stated emphatically.
De: Lukas seufzte.
En: Lukas sighed.
De: "Es wird nicht einfach sein, Klara.
En: "It won't be easy, Klara.
De: Der römische Beamte, der es gestohlen hat, bewacht es gut."
En: The Roman official who stole it guards it well."
De: Trotz seiner Bedenken folgte Lukas seiner Schwester.
En: Despite his concerns, Lukas followed his sister.
De: Klara war ebenso mutig wie entschlossen.
En: Klara was as brave as she was determined.
De: Nicht weit entfernt erhob sich die prächtige Villa des Beamten.
En: Not far away rose the magnificent villa of the official.
De: Die Marmorsäulen glänzten im Schein der Fackeln, und römische Soldaten patrouillierten regelmäßig.
En: The marble columns gleamed in the torchlight, and Roman soldiers patrolled regularly.
De: Die dunkle Nacht bot ihnen Schutz.
En: The dark night offered them cover.
De: Sie schlichen um die Rückseite der Villa, wo ein kleiner Dienereingang war.
En: They crept to the back of the villa, where there was a small servants' entrance.
De: Klara öffnete die schwere Tür langsam, und sie schlüpften leise hinein.
En: Klara slowly opened the heavy door, and they slipped quietly inside.
De: Drinnen war es warm und festlich geschmückt.
En: Inside it was warm and festively decorated.
De: Die Römer feierten das Fest der Saturnalia, das die Ankunft des neuen Jahres markierte.
En: The Romans were celebrating the festival of Saturnalia, which marked the arrival of the new year.
De: Mit Bedacht suchten sie die Räume ab.
En: Cautiously, they searched the rooms.
De: Schließlich fanden sie das Artefakt in einem prunkvoll geschmückten Saal.
En: Eventually, they found the artifact in a sumptuously decorated hall.
De: Es war ein kleiner goldener Kranz, der Segen über Klara und Lukas’ Dorf bringen sollte.
En: It was a small golden wreath meant to bring blessings to Klara and Lukas' village.
De: Doch als Klara danach griff, stand der römische Beamte plötzlich vor ihnen.
En: But as Klara reached for it, the Roman official suddenly appeared before them.
De: "Was tut ihr hier?"
En: "What are you doing here?"
De: rief er aus.
En: he exclaimed.
De: Klara zögerte nicht.
En: Klara didn't hesitate.
De: "Wir holen, was rechtmäßig uns gehört," erklärte sie fest.
En: "We are taking what rightfully belongs to us," she declared firmly.
De: In ihrem Herzen fühlte sie eine Kraft, die sie bis dahin nicht gekannt hatte.
En: In her heart, she felt a strength she had not known until then.
De: Der Beamte sah sie überrascht an.
En: The official looked at her, surprised.
De: Ihre Entschlossenheit beeindruckte ihn.
En: Her determination impressed him.
De: Lukas stellte sich schützend vor seine Schwester.
En: Lukas stood protectively in front of his sister.
De: "Wir bitten um das Artefakt, Signore," sagte er.
En: "We ask for the artifact, Signore," he said.
De: Der Beamte stand in einem langen Moment des Nachdenkens da.
En: The official stood in a long moment of contemplation.
De: Schließlich nickte er langsam.
En: Finally, he nodded slowly.
De: "Dann nehmt es," sagte er.
En: "Then take it," he said.
De: "Aber seid gewarnt, dass es nicht leicht sein wird, es zu behalten."
En: "But be warned, it will not be easy to keep it."
De: Mit dem Kranz fest in Klaras Armen verließen sie die Villa.
En: With the wreath held tightly in Klara's arms, they left the villa.
De: Die Straßen Roms waren stiller geworden, die Feierlichkeiten hatten sich dem Ende zugeneigt.
En: The streets of Rom had become quieter; the festivities were winding down.
De: Als sie nach einem langen Marsch die Grenze ihres Dorfes erreichten, wurden sie von jubelnden Menschen empfangen.
En: When they finally reached the border of their village after a long march, they were met by jubilant people.
De: Das Artefakt strahlte in Klaras Händen, und die Hoffnung kehrte in die Herzen der Dorfbewohner zurück.
En: The artifact shone in Klara's hands, and hope returned to the hearts of the villagers.
De: Klara hatte eine neue Zuversicht gewonnen, und Lukas sah seine Schwester mit neuen Augen.
En: Klara had gained a new confidence, and Lukas saw his sister with new eyes.
De: Gemeinsam brachten sie das Licht der Hoffnung zurück in die dunklen Wintertage ihres Dorfes.
En: Together, they brought the light of hope back into the dark winter days of their village.
De: Weihnachten in ihrem Heimatdorf war gerettet und mit ihm der Glaube an das Gute.
En: Christmas in their hometown was saved, and with it, the belief in goodness.
De: Der Winter zog weiter, aber die beiden Geschwister wussten, dass sie zusammen stark waren.
En: Winter continued on, but the two siblings knew they were strong together.
De: Und so lebten sie mit neuem Vertrauen und einer tiefen Verbundenheit durch ihre gemeinsame Reise.
En: And so they lived with new trust and a deep bond forged by their shared journey.
Vocabulary Words:
…
continue reading
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2024-12-23-08-38-20-de
Story Transcript:
De: Der Winterwind pfiff durch die gepflasterten Gassen Roms, und das Licht der Fackeln tanzte in der kalten Nacht.
En: The winter wind whistled through the cobbled streets of Rom, and the light of the torches danced in the cold night.
De: Klara und Lukas schlichen sich durch die Menge, die sich auf das bevorstehende Weihnachtsfest vorbereitete.
En: Klara and Lukas snuck through the crowd preparing for the upcoming Christmas celebration.
De: Die alten Mauern der Stadt waren mit grünen Kränzen geschmückt, und der Duft von frisch gebackenen Fladenbroten lag in der Luft.
En: The ancient walls of the city were adorned with green wreaths, and the scent of freshly baked flatbreads filled the air.
De: Klara zog ihren Mantel enger um sich und sah zu Lukas.
En: Klara pulled her coat tighter around her and looked at Lukas.
De: "Wir müssen das Artefakt zurückholen, Lukas.
En: "We have to retrieve the artifact, Lukas.
De: Unser Dorf braucht es," sagte sie mit Nachdruck.
En: Our village needs it," she stated emphatically.
De: Lukas seufzte.
En: Lukas sighed.
De: "Es wird nicht einfach sein, Klara.
En: "It won't be easy, Klara.
De: Der römische Beamte, der es gestohlen hat, bewacht es gut."
En: The Roman official who stole it guards it well."
De: Trotz seiner Bedenken folgte Lukas seiner Schwester.
En: Despite his concerns, Lukas followed his sister.
De: Klara war ebenso mutig wie entschlossen.
En: Klara was as brave as she was determined.
De: Nicht weit entfernt erhob sich die prächtige Villa des Beamten.
En: Not far away rose the magnificent villa of the official.
De: Die Marmorsäulen glänzten im Schein der Fackeln, und römische Soldaten patrouillierten regelmäßig.
En: The marble columns gleamed in the torchlight, and Roman soldiers patrolled regularly.
De: Die dunkle Nacht bot ihnen Schutz.
En: The dark night offered them cover.
De: Sie schlichen um die Rückseite der Villa, wo ein kleiner Dienereingang war.
En: They crept to the back of the villa, where there was a small servants' entrance.
De: Klara öffnete die schwere Tür langsam, und sie schlüpften leise hinein.
En: Klara slowly opened the heavy door, and they slipped quietly inside.
De: Drinnen war es warm und festlich geschmückt.
En: Inside it was warm and festively decorated.
De: Die Römer feierten das Fest der Saturnalia, das die Ankunft des neuen Jahres markierte.
En: The Romans were celebrating the festival of Saturnalia, which marked the arrival of the new year.
De: Mit Bedacht suchten sie die Räume ab.
En: Cautiously, they searched the rooms.
De: Schließlich fanden sie das Artefakt in einem prunkvoll geschmückten Saal.
En: Eventually, they found the artifact in a sumptuously decorated hall.
De: Es war ein kleiner goldener Kranz, der Segen über Klara und Lukas’ Dorf bringen sollte.
En: It was a small golden wreath meant to bring blessings to Klara and Lukas' village.
De: Doch als Klara danach griff, stand der römische Beamte plötzlich vor ihnen.
En: But as Klara reached for it, the Roman official suddenly appeared before them.
De: "Was tut ihr hier?"
En: "What are you doing here?"
De: rief er aus.
En: he exclaimed.
De: Klara zögerte nicht.
En: Klara didn't hesitate.
De: "Wir holen, was rechtmäßig uns gehört," erklärte sie fest.
En: "We are taking what rightfully belongs to us," she declared firmly.
De: In ihrem Herzen fühlte sie eine Kraft, die sie bis dahin nicht gekannt hatte.
En: In her heart, she felt a strength she had not known until then.
De: Der Beamte sah sie überrascht an.
En: The official looked at her, surprised.
De: Ihre Entschlossenheit beeindruckte ihn.
En: Her determination impressed him.
De: Lukas stellte sich schützend vor seine Schwester.
En: Lukas stood protectively in front of his sister.
De: "Wir bitten um das Artefakt, Signore," sagte er.
En: "We ask for the artifact, Signore," he said.
De: Der Beamte stand in einem langen Moment des Nachdenkens da.
En: The official stood in a long moment of contemplation.
De: Schließlich nickte er langsam.
En: Finally, he nodded slowly.
De: "Dann nehmt es," sagte er.
En: "Then take it," he said.
De: "Aber seid gewarnt, dass es nicht leicht sein wird, es zu behalten."
En: "But be warned, it will not be easy to keep it."
De: Mit dem Kranz fest in Klaras Armen verließen sie die Villa.
En: With the wreath held tightly in Klara's arms, they left the villa.
De: Die Straßen Roms waren stiller geworden, die Feierlichkeiten hatten sich dem Ende zugeneigt.
En: The streets of Rom had become quieter; the festivities were winding down.
De: Als sie nach einem langen Marsch die Grenze ihres Dorfes erreichten, wurden sie von jubelnden Menschen empfangen.
En: When they finally reached the border of their village after a long march, they were met by jubilant people.
De: Das Artefakt strahlte in Klaras Händen, und die Hoffnung kehrte in die Herzen der Dorfbewohner zurück.
En: The artifact shone in Klara's hands, and hope returned to the hearts of the villagers.
De: Klara hatte eine neue Zuversicht gewonnen, und Lukas sah seine Schwester mit neuen Augen.
En: Klara had gained a new confidence, and Lukas saw his sister with new eyes.
De: Gemeinsam brachten sie das Licht der Hoffnung zurück in die dunklen Wintertage ihres Dorfes.
En: Together, they brought the light of hope back into the dark winter days of their village.
De: Weihnachten in ihrem Heimatdorf war gerettet und mit ihm der Glaube an das Gute.
En: Christmas in their hometown was saved, and with it, the belief in goodness.
De: Der Winter zog weiter, aber die beiden Geschwister wussten, dass sie zusammen stark waren.
En: Winter continued on, but the two siblings knew they were strong together.
De: Und so lebten sie mit neuem Vertrauen und einer tiefen Verbundenheit durch ihre gemeinsame Reise.
En: And so they lived with new trust and a deep bond forged by their shared journey.
Vocabulary Words:
- the cobbled streets: die gepflasterten Gassen
- the torches: die Fackeln
- the artifact: das Artefakt
- emphatically: mit Nachdruck
- retrieve: zurückholen
- to snuck: schlichen
- upcoming: bevorstehende
- ancient: alte
- the wreath: der Kranz
- magnificent: prächtige
- the villa: die Villa
- the marble columns: die Marmorsäulen
- to patrol: patrouillierten
- the cover: der Schutz
- the servant's entrance: der Dienereingang
- cautiously: mit Bedacht
- sumptuously: prunkvoll
- the hall: der Saal
- blessings: Segen
- to hesitate: zögern
- remarked: erklärte
- determination: Entschlossenheit
- to impress: beeindrucken
- to contemplate: nachdenken
- warned: gewarnt
- to shine: strahlen
- jubilation: jubelnd
- confidence: Zuversicht
- goodness: das Gute
- the siblings: die Geschwister
356 ตอน
All episodes
×ขอต้อนรับสู่ Player FM!
Player FM กำลังหาเว็บ