Introducing The Unshakeables, a new podcast from Chase for Business and iHeartMedia's Ruby Studio. Small businesses are the heart and soul of this country, but it takes a brave individual to start and run a company of their own. From mom-and-pop coffee shops to auto-detailing garages -- no matter the type of industry you’re in, every small business owner knows that the journey is full of the unexpected. A single moment may even change the course of your business forever. Those who stand firm ...
…
continue reading
เนื้อหาจัดทำโดย Translators On Air, Dmitry Kornyukhov, and Elena Tereshchenkova เนื้อหาพอดแคสต์ทั้งหมด รวมถึงตอน กราฟิก และคำอธิบายพอดแคสต์ได้รับการอัปโหลดและจัดหาให้โดยตรงจาก Translators On Air, Dmitry Kornyukhov, and Elena Tereshchenkova หรือพันธมิตรแพลตฟอร์มพอดแคสต์ของพวกเขา หากคุณเชื่อว่ามีบุคคลอื่นใช้งานที่มีลิขสิทธิ์ของคุณโดยไม่ได้รับอนุญาต คุณสามารถปฏิบัติตามขั้นตอนที่แสดงไว้ที่นี่ https://th.player.fm/legal
Player FM - แอป Podcast
ออฟไลน์ด้วยแอป Player FM !
ออฟไลน์ด้วยแอป Player FM !
#TranslatorsOnAir The Cultural Work Of Medical Interpreters Feat. @izabeletdvs
MP3•หน้าโฮมของตอน
Manage episode 209485338 series 1185094
เนื้อหาจัดทำโดย Translators On Air, Dmitry Kornyukhov, and Elena Tereshchenkova เนื้อหาพอดแคสต์ทั้งหมด รวมถึงตอน กราฟิก และคำอธิบายพอดแคสต์ได้รับการอัปโหลดและจัดหาให้โดยตรงจาก Translators On Air, Dmitry Kornyukhov, and Elena Tereshchenkova หรือพันธมิตรแพลตฟอร์มพอดแคสต์ของพวกเขา หากคุณเชื่อว่ามีบุคคลอื่นใช้งานที่มีลิขสิทธิ์ของคุณโดยไม่ได้รับอนุญาต คุณสามารถปฏิบัติตามขั้นตอนที่แสดงไว้ที่นี่ https://th.player.fm/legal
Proudly sponsored by Smartcat — a free online CAT tool and a marketplace to get you new translation jobs. Learn more: http://smtc.at/on-air Hey friends! Check out the recording of another episode of Translators On Air with Izabel Souza. About Izabel Dr. Souza is an industry expert, academic author, instructor, and researcher on translation and interpreting. She served as Secretary General for the International Federation of Translators (FIT), as President, and later as Executive Director, of the International Medical Interpreters Association. She taught interpreting for Bridging the Gap, i2B, Boston University, Cambridge University, and Osaka University. Currently, her positions include: editorial board of BABEL; advisory board of Miami Dade College T&I Program; healthcare chair of the National Language Access Coalition; and project leader of the ISO 21998 Standard on Healthcare Interpreting. Her first book Intercultural Mediation in Healthcare, describing the cultural work of medical interpreters, was published in 2016. She is writing her second book entitled Intercultural Communication for Healthcare Providers. She is an active member of numerous T&I associations and is passionate about promoting language access as a human right. In this episode you will learn: - What the cultural aspect of the medical interpreters' work involves; - How their work influences the organizations they serve; - How they should go about their cultural work; ...and much more! Head over to our website to learn more about our show: https://translatorsonair.com High-fives from Toronto and Nizhny Novgorod! ~ Dmitry and Elena
…
continue reading
6 ตอน
MP3•หน้าโฮมของตอน
Manage episode 209485338 series 1185094
เนื้อหาจัดทำโดย Translators On Air, Dmitry Kornyukhov, and Elena Tereshchenkova เนื้อหาพอดแคสต์ทั้งหมด รวมถึงตอน กราฟิก และคำอธิบายพอดแคสต์ได้รับการอัปโหลดและจัดหาให้โดยตรงจาก Translators On Air, Dmitry Kornyukhov, and Elena Tereshchenkova หรือพันธมิตรแพลตฟอร์มพอดแคสต์ของพวกเขา หากคุณเชื่อว่ามีบุคคลอื่นใช้งานที่มีลิขสิทธิ์ของคุณโดยไม่ได้รับอนุญาต คุณสามารถปฏิบัติตามขั้นตอนที่แสดงไว้ที่นี่ https://th.player.fm/legal
Proudly sponsored by Smartcat — a free online CAT tool and a marketplace to get you new translation jobs. Learn more: http://smtc.at/on-air Hey friends! Check out the recording of another episode of Translators On Air with Izabel Souza. About Izabel Dr. Souza is an industry expert, academic author, instructor, and researcher on translation and interpreting. She served as Secretary General for the International Federation of Translators (FIT), as President, and later as Executive Director, of the International Medical Interpreters Association. She taught interpreting for Bridging the Gap, i2B, Boston University, Cambridge University, and Osaka University. Currently, her positions include: editorial board of BABEL; advisory board of Miami Dade College T&I Program; healthcare chair of the National Language Access Coalition; and project leader of the ISO 21998 Standard on Healthcare Interpreting. Her first book Intercultural Mediation in Healthcare, describing the cultural work of medical interpreters, was published in 2016. She is writing her second book entitled Intercultural Communication for Healthcare Providers. She is an active member of numerous T&I associations and is passionate about promoting language access as a human right. In this episode you will learn: - What the cultural aspect of the medical interpreters' work involves; - How their work influences the organizations they serve; - How they should go about their cultural work; ...and much more! Head over to our website to learn more about our show: https://translatorsonair.com High-fives from Toronto and Nizhny Novgorod! ~ Dmitry and Elena
…
continue reading
6 ตอน
Alle episoder
×ขอต้อนรับสู่ Player FM!
Player FM กำลังหาเว็บ