ออฟไลน์ด้วยแอป Player FM !
พอดคาสต์ที่ควรค่าแก่การฟัง
สปอนเซอร์
Sztuka tłumaczenia napisów: dr Paweł Aleksandrowicz
Manage episode 455766565 series 2935566
W tym odcinku rozmawiam z Pawłem Aleksandrowiczem, specjalistą w dziedzinie tłumaczeń audiowizualnych z lubelskiego UMCS. Jak powstają napisy do filmów? Jakie wyzwania czekają na tłumaczy audiowizualnych i jak uniknąć najczęstszych błędów? Dowiecie się, dlaczego tempo dialogów, timing i zwięzłość są kluczowe, oraz co sprawia, że dobre napisy to dobry odbiór filmu.
Posłuchajcie!
141 ตอน
Manage episode 455766565 series 2935566
W tym odcinku rozmawiam z Pawłem Aleksandrowiczem, specjalistą w dziedzinie tłumaczeń audiowizualnych z lubelskiego UMCS. Jak powstają napisy do filmów? Jakie wyzwania czekają na tłumaczy audiowizualnych i jak uniknąć najczęstszych błędów? Dowiecie się, dlaczego tempo dialogów, timing i zwięzłość są kluczowe, oraz co sprawia, że dobre napisy to dobry odbiór filmu.
Posłuchajcie!
141 ตอน
ทุกตอน
×
1 PRZEtłumacze #130 - Prof. Tadeusz Cegielski: Masoneria i język symboli 1:04:49
ขอต้อนรับสู่ Player FM!
Player FM กำลังหาเว็บ