Artwork

เนื้อหาจัดทำโดย nocutV เนื้อหาพอดแคสต์ทั้งหมด รวมถึงตอน กราฟิก และคำอธิบายพอดแคสต์ได้รับการอัปโหลดและจัดหาให้โดยตรงจาก nocutV หรือพันธมิตรแพลตฟอร์มพอดแคสต์ของพวกเขา หากคุณเชื่อว่ามีบุคคลอื่นใช้งานที่มีลิขสิทธิ์ของคุณโดยไม่ได้รับอนุญาต คุณสามารถปฏิบัติตามขั้นตอนที่แสดงไว้ที่นี่ https://th.player.fm/legal
Player FM - แอป Podcast
ออฟไลน์ด้วยแอป Player FM !

It´s like carrying fire in one hand and water in the other - 병 주고 약주고

1:00
 
แบ่งปัน
 

Manage episode 174605301 series 1273506
เนื้อหาจัดทำโดย nocutV เนื้อหาพอดแคสต์ทั้งหมด รวมถึงตอน กราฟิก และคำอธิบายพอดแคสต์ได้รับการอัปโหลดและจัดหาให้โดยตรงจาก nocutV หรือพันธมิตรแพลตฟอร์มพอดแคสต์ของพวกเขา หากคุณเชื่อว่ามีบุคคลอื่นใช้งานที่มีลิขสิทธิ์ของคุณโดยไม่ได้รับอนุญาต คุณสามารถปฏิบัติตามขั้นตอนที่แสดงไว้ที่นี่ https://th.player.fm/legal
CBS 라디오 "굿모닝뉴스 박재홍입니다"와 함께하는 1분 영어. 월드뉴스 속 오늘의 영어 한마디는 "It´s like carrying fire in one hand and water in the other - 병 주고 약주고"입니다. 이 표현은 언제 사용할까요? 롯데가 사드 배치를 위한 부지를 제공할 경우 중국 사업이 ´지진´을 만나게 될 것이라고 중국 관영언론이 위협했습니다. 중국 관영 환구시보는 ´롯데의 사드 부지 제공은 한반도의 정치국면 변화와 함께 중국의 전략안전이익에 큰 손실을 줄 것´이라고 내다봤습니다. 이 신문은 전문가들의 의견을 소개하면서 ´사드 부지로 선정된 성주골프장 소유권은 롯데에 있으며 롯데는 토지를 어떻게 사용할지 결정권을 갖고 있다´´고 강조했습니다. 한편 중국 외교부장은 뮌헨 안보회의에서 윤병세 한국 외교부 장관을 만나 사드 배치에 대한 반대입장을 거듭 표명하며 ´안보를 위한 한국의 조치는 이해하지만 중국의 정당한 입장도 존중해야 한다´고 주장했습니다. ´한국의 안보도 중요하지만 어쩔 수 없다?´ 어떻게 보면 ´병 주고 약주고´인 거죠? 그래서 오늘 표현은 ´It´s like carrying fire in one hand and water in the other´입니다. 한 손에는 ´물´, 다른 손에는 ´불´을 가지고 있는거죠. ´It´s like carrying fire in one hand and water in the other´ 월~금요일 매일 아침 1분만 투자하면 영어가 보입니다.
  continue reading

4868 ตอน

Artwork
iconแบ่งปัน
 
Manage episode 174605301 series 1273506
เนื้อหาจัดทำโดย nocutV เนื้อหาพอดแคสต์ทั้งหมด รวมถึงตอน กราฟิก และคำอธิบายพอดแคสต์ได้รับการอัปโหลดและจัดหาให้โดยตรงจาก nocutV หรือพันธมิตรแพลตฟอร์มพอดแคสต์ของพวกเขา หากคุณเชื่อว่ามีบุคคลอื่นใช้งานที่มีลิขสิทธิ์ของคุณโดยไม่ได้รับอนุญาต คุณสามารถปฏิบัติตามขั้นตอนที่แสดงไว้ที่นี่ https://th.player.fm/legal
CBS 라디오 "굿모닝뉴스 박재홍입니다"와 함께하는 1분 영어. 월드뉴스 속 오늘의 영어 한마디는 "It´s like carrying fire in one hand and water in the other - 병 주고 약주고"입니다. 이 표현은 언제 사용할까요? 롯데가 사드 배치를 위한 부지를 제공할 경우 중국 사업이 ´지진´을 만나게 될 것이라고 중국 관영언론이 위협했습니다. 중국 관영 환구시보는 ´롯데의 사드 부지 제공은 한반도의 정치국면 변화와 함께 중국의 전략안전이익에 큰 손실을 줄 것´이라고 내다봤습니다. 이 신문은 전문가들의 의견을 소개하면서 ´사드 부지로 선정된 성주골프장 소유권은 롯데에 있으며 롯데는 토지를 어떻게 사용할지 결정권을 갖고 있다´´고 강조했습니다. 한편 중국 외교부장은 뮌헨 안보회의에서 윤병세 한국 외교부 장관을 만나 사드 배치에 대한 반대입장을 거듭 표명하며 ´안보를 위한 한국의 조치는 이해하지만 중국의 정당한 입장도 존중해야 한다´고 주장했습니다. ´한국의 안보도 중요하지만 어쩔 수 없다?´ 어떻게 보면 ´병 주고 약주고´인 거죠? 그래서 오늘 표현은 ´It´s like carrying fire in one hand and water in the other´입니다. 한 손에는 ´물´, 다른 손에는 ´불´을 가지고 있는거죠. ´It´s like carrying fire in one hand and water in the other´ 월~금요일 매일 아침 1분만 투자하면 영어가 보입니다.
  continue reading

4868 ตอน

Alle episoder

×
 
Loading …

ขอต้อนรับสู่ Player FM!

Player FM กำลังหาเว็บ

 

คู่มืออ้างอิงด่วน