Interviews with mathematics education researchers about recent studies. Hosted by Samuel Otten, University of Missouri. www.mathedpodcast.com Produced by Fibre Studios
…
continue reading
เนื้อหาจัดทำโดย FluentFiction.org เนื้อหาพอดแคสต์ทั้งหมด รวมถึงตอน กราฟิก และคำอธิบายพอดแคสต์ได้รับการอัปโหลดและจัดหาให้โดยตรงจาก FluentFiction.org หรือพันธมิตรแพลตฟอร์มพอดแคสต์ของพวกเขา หากคุณเชื่อว่ามีบุคคลอื่นใช้งานที่มีลิขสิทธิ์ของคุณโดยไม่ได้รับอนุญาต คุณสามารถปฏิบัติตามขั้นตอนที่แสดงไว้ที่นี่ https://th.player.fm/legal
Player FM - แอป Podcast
ออฟไลน์ด้วยแอป Player FM !
ออฟไลน์ด้วยแอป Player FM !
Hidden Treasures and Arctic Triumphs
MP3•หน้าโฮมของตอน
Manage episode 448853738 series 3523009
เนื้อหาจัดทำโดย FluentFiction.org เนื้อหาพอดแคสต์ทั้งหมด รวมถึงตอน กราฟิก และคำอธิบายพอดแคสต์ได้รับการอัปโหลดและจัดหาให้โดยตรงจาก FluentFiction.org หรือพันธมิตรแพลตฟอร์มพอดแคสต์ของพวกเขา หากคุณเชื่อว่ามีบุคคลอื่นใช้งานที่มีลิขสิทธิ์ของคุณโดยไม่ได้รับอนุญาต คุณสามารถปฏิบัติตามขั้นตอนที่แสดงไว้ที่นี่ https://th.player.fm/legal
Fluent Fiction - German: Hidden Treasures and Arctic Triumphs
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2024-11-06-23-34-02-de
Story Transcript:
De: Die eisigen Winde pfiffen über die weiße Ödnis der Arktis.
En: The icy winds whistled over the white desolation of the Arktis.
De: Schneeflocken tanzten in der Luft und die Sonne zeigte sich nur knapp über dem Horizont.
En: Snowflakes danced in the air, and the sun barely peeked over the horizon.
De: Inmitten dieser Wildnis stand die kleine Forschungsstation, ein Leuchtfeuer aus Wärme und Licht.
En: In the midst of this wilderness stood the small research station, a beacon of warmth and light.
De: Drinnen herrschte geschäftiges Treiben.
En: Inside, there was a bustling activity.
De: Lukas, der erfahrene Forscher, zog seine dicken Handschuhe aus und rubbelte seine kalten Hände.
En: Lukas, the experienced researcher, took off his thick gloves and rubbed his cold hands.
De: "Die Lieferung ist da", sagte Klara, die junge Praktikantin, voller Vorfreude.
En: "The delivery is here," said Klara, the young intern, full of anticipation.
De: Sie hatte gehofft, endlich alle gewünschten Vorräte zu bekommen, um für den langen Winter vorbereitet zu sein.
En: She had hoped to finally receive all the supplies she needed to be prepared for the long winter.
De: Doch als Friedrich, der mürrische Logistikoffizier, die Kisten öffnete, verfinsterte sich sein Gesicht.
En: But when Friedrich, the grumpy logistics officer, opened the crates, his face darkened.
De: "Der halbe Kram fehlt!"
En: "Half the stuff is missing!"
De: rief er ärgerlich, während er mit einem Clipfisch durch die Liste ging.
En: he shouted angrily, as he went through the list with a clipboard.
De: "Wo sind die Winterjacken?
En: "Where are the winter jackets?
De: Wo ist der Brennstoff?"
En: Where is the fuel?"
De: Lukas seufzte und betrachtete die knappen Bestände.
En: Lukas sighed and looked over the scarce supplies.
De: "Wir müssen improvisieren," sagte er schließlich.
En: "We have to improvise," he finally said.
De: "Wir kommen klar, aber wir müssen kreativ sein."
En: "We'll manage, but we have to be creative."
De: Zusammen mit Klara und Friedrich begannen sie, die Vorräte neu zu organisieren.
En: Together with Klara and Friedrich, they began to reorganize the supplies.
De: Sie zählten jede Packung, jenen Liter Suppe und jeden Krümel Brot.
En: They counted each packet, every liter of soup, and every crumb of bread.
De: Doch es war klar, dass etwas fehlte.
En: But it was clear that something was missing.
De: Tage vergingen und die Dunkelheit hüllte die Station immer mehr ein.
En: Days passed, and the darkness increasingly enveloped the station.
De: Die Nahrung wurde knapp und jedes Lokal fühlte sich leer an.
En: The food was running low, and every room felt empty.
De: Lukas bemerkte die Sorgenfalten in Klaras Gesicht.
En: Lukas noticed the worry lines on Klara's face.
De: "Keine Sorge", murmelte Lukas.
En: "Don't worry," muttered Lukas.
De: "Zusammen schaffen wir das."
En: "Together we'll manage this."
De: Aber in ihm keimte langsam die Sorge.
En: But inside, worry slowly grew.
De: Eines Abends, während sie die kalte Lagerhalle nach einem verlorenen Schraubenschlüssel durchsuchten, stolperten sie über etwas Unerwartetes.
En: One evening, while searching the cold warehouse for a lost wrench, they stumbled upon something unexpected.
De: Hinter einer verstaubten Kiste, versteckt und vergessen, fanden sie eine geheime Tür.
En: Behind a dusty crate, hidden and forgotten, they found a secret door.
De: Lukas zog an der alten Metallgriffstange – die Tür öffnete sich mit einem Knarren.
En: Lukas pulled on the old metal handle—the door opened with a creak.
De: Drinnen war eine Kammer voller Dosen, Decken und Werkzeuge.
En: Inside was a chamber full of cans, blankets, and tools.
De: Ein verborgener Schatz.
En: A hidden treasure.
De: Klara strahlte über das ganze Gesicht, und selbst Friedrich schien für einen Moment überrascht.
En: Klara beamed from ear to ear, and even Friedrich seemed surprised for a moment.
De: "Das ändert alles", sagte Lukas erleichtert.
En: "This changes everything," said Lukas with relief.
De: Mit neuer Energie organisierten sie die Ressourcen.
En: With new energy, they organized the resources.
De: Sie stellten einen Plan auf, um alles sorgfältig und bedacht zu benutzen.
En: They devised a plan to use everything carefully and sensibly.
De: Lukas, sonst der Einzelkämpfer, erkannte die Wichtigkeit des Teams.
En: Lukas, usually the lone wolf, recognized the importance of the team.
De: In der unwirtlichen Tundra wurde aus einem Problem eine neue Gelegenheit, gegenseitiges Vertrauen zu stärken.
En: In the inhospitable tundra, a problem became a new opportunity to strengthen mutual trust.
De: Der Wintersturm tobte draußen weiter, doch im Inneren der Station arbeiteten Lukas, Klara und Friedrich harmonisch zusammen.
En: The winter storm continued to rage outside, but inside the station, Lukas, Klara, and Friedrich worked harmoniously together.
De: In der Einsamkeit der Arktis hatten sie eine Einheit gefunden, die mehr wog als jedes materielle Gut.
En: In the solitude of the Arktis, they had found a unity that weighed more than any material good.
De: Die Krise war überwunden, und als der Frühling langsam nahekam, wussten sie, dass sie gemeinsam alles meistern konnten, was die raue Welt ihnen entgegenwerfen würde.
En: The crisis was overcome, and as spring slowly approached, they knew they could together face anything the harsh world would throw at them.
Vocabulary Words:
…
continue reading
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2024-11-06-23-34-02-de
Story Transcript:
De: Die eisigen Winde pfiffen über die weiße Ödnis der Arktis.
En: The icy winds whistled over the white desolation of the Arktis.
De: Schneeflocken tanzten in der Luft und die Sonne zeigte sich nur knapp über dem Horizont.
En: Snowflakes danced in the air, and the sun barely peeked over the horizon.
De: Inmitten dieser Wildnis stand die kleine Forschungsstation, ein Leuchtfeuer aus Wärme und Licht.
En: In the midst of this wilderness stood the small research station, a beacon of warmth and light.
De: Drinnen herrschte geschäftiges Treiben.
En: Inside, there was a bustling activity.
De: Lukas, der erfahrene Forscher, zog seine dicken Handschuhe aus und rubbelte seine kalten Hände.
En: Lukas, the experienced researcher, took off his thick gloves and rubbed his cold hands.
De: "Die Lieferung ist da", sagte Klara, die junge Praktikantin, voller Vorfreude.
En: "The delivery is here," said Klara, the young intern, full of anticipation.
De: Sie hatte gehofft, endlich alle gewünschten Vorräte zu bekommen, um für den langen Winter vorbereitet zu sein.
En: She had hoped to finally receive all the supplies she needed to be prepared for the long winter.
De: Doch als Friedrich, der mürrische Logistikoffizier, die Kisten öffnete, verfinsterte sich sein Gesicht.
En: But when Friedrich, the grumpy logistics officer, opened the crates, his face darkened.
De: "Der halbe Kram fehlt!"
En: "Half the stuff is missing!"
De: rief er ärgerlich, während er mit einem Clipfisch durch die Liste ging.
En: he shouted angrily, as he went through the list with a clipboard.
De: "Wo sind die Winterjacken?
En: "Where are the winter jackets?
De: Wo ist der Brennstoff?"
En: Where is the fuel?"
De: Lukas seufzte und betrachtete die knappen Bestände.
En: Lukas sighed and looked over the scarce supplies.
De: "Wir müssen improvisieren," sagte er schließlich.
En: "We have to improvise," he finally said.
De: "Wir kommen klar, aber wir müssen kreativ sein."
En: "We'll manage, but we have to be creative."
De: Zusammen mit Klara und Friedrich begannen sie, die Vorräte neu zu organisieren.
En: Together with Klara and Friedrich, they began to reorganize the supplies.
De: Sie zählten jede Packung, jenen Liter Suppe und jeden Krümel Brot.
En: They counted each packet, every liter of soup, and every crumb of bread.
De: Doch es war klar, dass etwas fehlte.
En: But it was clear that something was missing.
De: Tage vergingen und die Dunkelheit hüllte die Station immer mehr ein.
En: Days passed, and the darkness increasingly enveloped the station.
De: Die Nahrung wurde knapp und jedes Lokal fühlte sich leer an.
En: The food was running low, and every room felt empty.
De: Lukas bemerkte die Sorgenfalten in Klaras Gesicht.
En: Lukas noticed the worry lines on Klara's face.
De: "Keine Sorge", murmelte Lukas.
En: "Don't worry," muttered Lukas.
De: "Zusammen schaffen wir das."
En: "Together we'll manage this."
De: Aber in ihm keimte langsam die Sorge.
En: But inside, worry slowly grew.
De: Eines Abends, während sie die kalte Lagerhalle nach einem verlorenen Schraubenschlüssel durchsuchten, stolperten sie über etwas Unerwartetes.
En: One evening, while searching the cold warehouse for a lost wrench, they stumbled upon something unexpected.
De: Hinter einer verstaubten Kiste, versteckt und vergessen, fanden sie eine geheime Tür.
En: Behind a dusty crate, hidden and forgotten, they found a secret door.
De: Lukas zog an der alten Metallgriffstange – die Tür öffnete sich mit einem Knarren.
En: Lukas pulled on the old metal handle—the door opened with a creak.
De: Drinnen war eine Kammer voller Dosen, Decken und Werkzeuge.
En: Inside was a chamber full of cans, blankets, and tools.
De: Ein verborgener Schatz.
En: A hidden treasure.
De: Klara strahlte über das ganze Gesicht, und selbst Friedrich schien für einen Moment überrascht.
En: Klara beamed from ear to ear, and even Friedrich seemed surprised for a moment.
De: "Das ändert alles", sagte Lukas erleichtert.
En: "This changes everything," said Lukas with relief.
De: Mit neuer Energie organisierten sie die Ressourcen.
En: With new energy, they organized the resources.
De: Sie stellten einen Plan auf, um alles sorgfältig und bedacht zu benutzen.
En: They devised a plan to use everything carefully and sensibly.
De: Lukas, sonst der Einzelkämpfer, erkannte die Wichtigkeit des Teams.
En: Lukas, usually the lone wolf, recognized the importance of the team.
De: In der unwirtlichen Tundra wurde aus einem Problem eine neue Gelegenheit, gegenseitiges Vertrauen zu stärken.
En: In the inhospitable tundra, a problem became a new opportunity to strengthen mutual trust.
De: Der Wintersturm tobte draußen weiter, doch im Inneren der Station arbeiteten Lukas, Klara und Friedrich harmonisch zusammen.
En: The winter storm continued to rage outside, but inside the station, Lukas, Klara, and Friedrich worked harmoniously together.
De: In der Einsamkeit der Arktis hatten sie eine Einheit gefunden, die mehr wog als jedes materielle Gut.
En: In the solitude of the Arktis, they had found a unity that weighed more than any material good.
De: Die Krise war überwunden, und als der Frühling langsam nahekam, wussten sie, dass sie gemeinsam alles meistern konnten, was die raue Welt ihnen entgegenwerfen würde.
En: The crisis was overcome, and as spring slowly approached, they knew they could together face anything the harsh world would throw at them.
Vocabulary Words:
- the windy: die Winde
- the desolation: die Ödnis
- the wilderness: die Wildnis
- the research station: die Forschungsstation
- the anticipation: die Vorfreude
- the supply: die Vorräte
- the logistics officer: der Logistikoffizier
- the crate: die Kiste
- the fuel: der Brennstoff
- scarce: knapp
- to improvise: improvisieren
- the crumb: der Krümel
- the darkness: die Dunkelheit
- the warehouse: die Lagerhalle
- the wrench: der Schraubenschlüssel
- unexpected: unerwartet
- the chamber: die Kammer
- to stumble upon: stolpern über
- the blanket: die Decke
- the tool: das Werkzeug
- hidden: verborgen
- the opportunity: die Gelegenheit
- to strengthen: stärken
- the storm: der Sturm
- harmonious: harmonisch
- the solitude: die Einsamkeit
- inexorably: unerbittlich
- the unity: die Einheit
- the spring: der Frühling
- to overcome: überwinden
370 ตอน
MP3•หน้าโฮมของตอน
Manage episode 448853738 series 3523009
เนื้อหาจัดทำโดย FluentFiction.org เนื้อหาพอดแคสต์ทั้งหมด รวมถึงตอน กราฟิก และคำอธิบายพอดแคสต์ได้รับการอัปโหลดและจัดหาให้โดยตรงจาก FluentFiction.org หรือพันธมิตรแพลตฟอร์มพอดแคสต์ของพวกเขา หากคุณเชื่อว่ามีบุคคลอื่นใช้งานที่มีลิขสิทธิ์ของคุณโดยไม่ได้รับอนุญาต คุณสามารถปฏิบัติตามขั้นตอนที่แสดงไว้ที่นี่ https://th.player.fm/legal
Fluent Fiction - German: Hidden Treasures and Arctic Triumphs
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2024-11-06-23-34-02-de
Story Transcript:
De: Die eisigen Winde pfiffen über die weiße Ödnis der Arktis.
En: The icy winds whistled over the white desolation of the Arktis.
De: Schneeflocken tanzten in der Luft und die Sonne zeigte sich nur knapp über dem Horizont.
En: Snowflakes danced in the air, and the sun barely peeked over the horizon.
De: Inmitten dieser Wildnis stand die kleine Forschungsstation, ein Leuchtfeuer aus Wärme und Licht.
En: In the midst of this wilderness stood the small research station, a beacon of warmth and light.
De: Drinnen herrschte geschäftiges Treiben.
En: Inside, there was a bustling activity.
De: Lukas, der erfahrene Forscher, zog seine dicken Handschuhe aus und rubbelte seine kalten Hände.
En: Lukas, the experienced researcher, took off his thick gloves and rubbed his cold hands.
De: "Die Lieferung ist da", sagte Klara, die junge Praktikantin, voller Vorfreude.
En: "The delivery is here," said Klara, the young intern, full of anticipation.
De: Sie hatte gehofft, endlich alle gewünschten Vorräte zu bekommen, um für den langen Winter vorbereitet zu sein.
En: She had hoped to finally receive all the supplies she needed to be prepared for the long winter.
De: Doch als Friedrich, der mürrische Logistikoffizier, die Kisten öffnete, verfinsterte sich sein Gesicht.
En: But when Friedrich, the grumpy logistics officer, opened the crates, his face darkened.
De: "Der halbe Kram fehlt!"
En: "Half the stuff is missing!"
De: rief er ärgerlich, während er mit einem Clipfisch durch die Liste ging.
En: he shouted angrily, as he went through the list with a clipboard.
De: "Wo sind die Winterjacken?
En: "Where are the winter jackets?
De: Wo ist der Brennstoff?"
En: Where is the fuel?"
De: Lukas seufzte und betrachtete die knappen Bestände.
En: Lukas sighed and looked over the scarce supplies.
De: "Wir müssen improvisieren," sagte er schließlich.
En: "We have to improvise," he finally said.
De: "Wir kommen klar, aber wir müssen kreativ sein."
En: "We'll manage, but we have to be creative."
De: Zusammen mit Klara und Friedrich begannen sie, die Vorräte neu zu organisieren.
En: Together with Klara and Friedrich, they began to reorganize the supplies.
De: Sie zählten jede Packung, jenen Liter Suppe und jeden Krümel Brot.
En: They counted each packet, every liter of soup, and every crumb of bread.
De: Doch es war klar, dass etwas fehlte.
En: But it was clear that something was missing.
De: Tage vergingen und die Dunkelheit hüllte die Station immer mehr ein.
En: Days passed, and the darkness increasingly enveloped the station.
De: Die Nahrung wurde knapp und jedes Lokal fühlte sich leer an.
En: The food was running low, and every room felt empty.
De: Lukas bemerkte die Sorgenfalten in Klaras Gesicht.
En: Lukas noticed the worry lines on Klara's face.
De: "Keine Sorge", murmelte Lukas.
En: "Don't worry," muttered Lukas.
De: "Zusammen schaffen wir das."
En: "Together we'll manage this."
De: Aber in ihm keimte langsam die Sorge.
En: But inside, worry slowly grew.
De: Eines Abends, während sie die kalte Lagerhalle nach einem verlorenen Schraubenschlüssel durchsuchten, stolperten sie über etwas Unerwartetes.
En: One evening, while searching the cold warehouse for a lost wrench, they stumbled upon something unexpected.
De: Hinter einer verstaubten Kiste, versteckt und vergessen, fanden sie eine geheime Tür.
En: Behind a dusty crate, hidden and forgotten, they found a secret door.
De: Lukas zog an der alten Metallgriffstange – die Tür öffnete sich mit einem Knarren.
En: Lukas pulled on the old metal handle—the door opened with a creak.
De: Drinnen war eine Kammer voller Dosen, Decken und Werkzeuge.
En: Inside was a chamber full of cans, blankets, and tools.
De: Ein verborgener Schatz.
En: A hidden treasure.
De: Klara strahlte über das ganze Gesicht, und selbst Friedrich schien für einen Moment überrascht.
En: Klara beamed from ear to ear, and even Friedrich seemed surprised for a moment.
De: "Das ändert alles", sagte Lukas erleichtert.
En: "This changes everything," said Lukas with relief.
De: Mit neuer Energie organisierten sie die Ressourcen.
En: With new energy, they organized the resources.
De: Sie stellten einen Plan auf, um alles sorgfältig und bedacht zu benutzen.
En: They devised a plan to use everything carefully and sensibly.
De: Lukas, sonst der Einzelkämpfer, erkannte die Wichtigkeit des Teams.
En: Lukas, usually the lone wolf, recognized the importance of the team.
De: In der unwirtlichen Tundra wurde aus einem Problem eine neue Gelegenheit, gegenseitiges Vertrauen zu stärken.
En: In the inhospitable tundra, a problem became a new opportunity to strengthen mutual trust.
De: Der Wintersturm tobte draußen weiter, doch im Inneren der Station arbeiteten Lukas, Klara und Friedrich harmonisch zusammen.
En: The winter storm continued to rage outside, but inside the station, Lukas, Klara, and Friedrich worked harmoniously together.
De: In der Einsamkeit der Arktis hatten sie eine Einheit gefunden, die mehr wog als jedes materielle Gut.
En: In the solitude of the Arktis, they had found a unity that weighed more than any material good.
De: Die Krise war überwunden, und als der Frühling langsam nahekam, wussten sie, dass sie gemeinsam alles meistern konnten, was die raue Welt ihnen entgegenwerfen würde.
En: The crisis was overcome, and as spring slowly approached, they knew they could together face anything the harsh world would throw at them.
Vocabulary Words:
…
continue reading
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2024-11-06-23-34-02-de
Story Transcript:
De: Die eisigen Winde pfiffen über die weiße Ödnis der Arktis.
En: The icy winds whistled over the white desolation of the Arktis.
De: Schneeflocken tanzten in der Luft und die Sonne zeigte sich nur knapp über dem Horizont.
En: Snowflakes danced in the air, and the sun barely peeked over the horizon.
De: Inmitten dieser Wildnis stand die kleine Forschungsstation, ein Leuchtfeuer aus Wärme und Licht.
En: In the midst of this wilderness stood the small research station, a beacon of warmth and light.
De: Drinnen herrschte geschäftiges Treiben.
En: Inside, there was a bustling activity.
De: Lukas, der erfahrene Forscher, zog seine dicken Handschuhe aus und rubbelte seine kalten Hände.
En: Lukas, the experienced researcher, took off his thick gloves and rubbed his cold hands.
De: "Die Lieferung ist da", sagte Klara, die junge Praktikantin, voller Vorfreude.
En: "The delivery is here," said Klara, the young intern, full of anticipation.
De: Sie hatte gehofft, endlich alle gewünschten Vorräte zu bekommen, um für den langen Winter vorbereitet zu sein.
En: She had hoped to finally receive all the supplies she needed to be prepared for the long winter.
De: Doch als Friedrich, der mürrische Logistikoffizier, die Kisten öffnete, verfinsterte sich sein Gesicht.
En: But when Friedrich, the grumpy logistics officer, opened the crates, his face darkened.
De: "Der halbe Kram fehlt!"
En: "Half the stuff is missing!"
De: rief er ärgerlich, während er mit einem Clipfisch durch die Liste ging.
En: he shouted angrily, as he went through the list with a clipboard.
De: "Wo sind die Winterjacken?
En: "Where are the winter jackets?
De: Wo ist der Brennstoff?"
En: Where is the fuel?"
De: Lukas seufzte und betrachtete die knappen Bestände.
En: Lukas sighed and looked over the scarce supplies.
De: "Wir müssen improvisieren," sagte er schließlich.
En: "We have to improvise," he finally said.
De: "Wir kommen klar, aber wir müssen kreativ sein."
En: "We'll manage, but we have to be creative."
De: Zusammen mit Klara und Friedrich begannen sie, die Vorräte neu zu organisieren.
En: Together with Klara and Friedrich, they began to reorganize the supplies.
De: Sie zählten jede Packung, jenen Liter Suppe und jeden Krümel Brot.
En: They counted each packet, every liter of soup, and every crumb of bread.
De: Doch es war klar, dass etwas fehlte.
En: But it was clear that something was missing.
De: Tage vergingen und die Dunkelheit hüllte die Station immer mehr ein.
En: Days passed, and the darkness increasingly enveloped the station.
De: Die Nahrung wurde knapp und jedes Lokal fühlte sich leer an.
En: The food was running low, and every room felt empty.
De: Lukas bemerkte die Sorgenfalten in Klaras Gesicht.
En: Lukas noticed the worry lines on Klara's face.
De: "Keine Sorge", murmelte Lukas.
En: "Don't worry," muttered Lukas.
De: "Zusammen schaffen wir das."
En: "Together we'll manage this."
De: Aber in ihm keimte langsam die Sorge.
En: But inside, worry slowly grew.
De: Eines Abends, während sie die kalte Lagerhalle nach einem verlorenen Schraubenschlüssel durchsuchten, stolperten sie über etwas Unerwartetes.
En: One evening, while searching the cold warehouse for a lost wrench, they stumbled upon something unexpected.
De: Hinter einer verstaubten Kiste, versteckt und vergessen, fanden sie eine geheime Tür.
En: Behind a dusty crate, hidden and forgotten, they found a secret door.
De: Lukas zog an der alten Metallgriffstange – die Tür öffnete sich mit einem Knarren.
En: Lukas pulled on the old metal handle—the door opened with a creak.
De: Drinnen war eine Kammer voller Dosen, Decken und Werkzeuge.
En: Inside was a chamber full of cans, blankets, and tools.
De: Ein verborgener Schatz.
En: A hidden treasure.
De: Klara strahlte über das ganze Gesicht, und selbst Friedrich schien für einen Moment überrascht.
En: Klara beamed from ear to ear, and even Friedrich seemed surprised for a moment.
De: "Das ändert alles", sagte Lukas erleichtert.
En: "This changes everything," said Lukas with relief.
De: Mit neuer Energie organisierten sie die Ressourcen.
En: With new energy, they organized the resources.
De: Sie stellten einen Plan auf, um alles sorgfältig und bedacht zu benutzen.
En: They devised a plan to use everything carefully and sensibly.
De: Lukas, sonst der Einzelkämpfer, erkannte die Wichtigkeit des Teams.
En: Lukas, usually the lone wolf, recognized the importance of the team.
De: In der unwirtlichen Tundra wurde aus einem Problem eine neue Gelegenheit, gegenseitiges Vertrauen zu stärken.
En: In the inhospitable tundra, a problem became a new opportunity to strengthen mutual trust.
De: Der Wintersturm tobte draußen weiter, doch im Inneren der Station arbeiteten Lukas, Klara und Friedrich harmonisch zusammen.
En: The winter storm continued to rage outside, but inside the station, Lukas, Klara, and Friedrich worked harmoniously together.
De: In der Einsamkeit der Arktis hatten sie eine Einheit gefunden, die mehr wog als jedes materielle Gut.
En: In the solitude of the Arktis, they had found a unity that weighed more than any material good.
De: Die Krise war überwunden, und als der Frühling langsam nahekam, wussten sie, dass sie gemeinsam alles meistern konnten, was die raue Welt ihnen entgegenwerfen würde.
En: The crisis was overcome, and as spring slowly approached, they knew they could together face anything the harsh world would throw at them.
Vocabulary Words:
- the windy: die Winde
- the desolation: die Ödnis
- the wilderness: die Wildnis
- the research station: die Forschungsstation
- the anticipation: die Vorfreude
- the supply: die Vorräte
- the logistics officer: der Logistikoffizier
- the crate: die Kiste
- the fuel: der Brennstoff
- scarce: knapp
- to improvise: improvisieren
- the crumb: der Krümel
- the darkness: die Dunkelheit
- the warehouse: die Lagerhalle
- the wrench: der Schraubenschlüssel
- unexpected: unerwartet
- the chamber: die Kammer
- to stumble upon: stolpern über
- the blanket: die Decke
- the tool: das Werkzeug
- hidden: verborgen
- the opportunity: die Gelegenheit
- to strengthen: stärken
- the storm: der Sturm
- harmonious: harmonisch
- the solitude: die Einsamkeit
- inexorably: unerbittlich
- the unity: die Einheit
- the spring: der Frühling
- to overcome: überwinden
370 ตอน
ทุกตอน
×ขอต้อนรับสู่ Player FM!
Player FM กำลังหาเว็บ