Artwork

เนื้อหาจัดทำโดย Chinese Language Convo Club เนื้อหาพอดแคสต์ทั้งหมด รวมถึงตอน กราฟิก และคำอธิบายพอดแคสต์ได้รับการอัปโหลดและจัดหาให้โดยตรงจาก Chinese Language Convo Club หรือพันธมิตรแพลตฟอร์มพอดแคสต์ของพวกเขา หากคุณเชื่อว่ามีบุคคลอื่นใช้งานที่มีลิขสิทธิ์ของคุณโดยไม่ได้รับอนุญาต คุณสามารถปฏิบัติตามขั้นตอนที่แสดงไว้ที่นี่ https://th.player.fm/legal
Player FM - แอป Podcast
ออฟไลน์ด้วยแอป Player FM !

What A Rip-Off! (Pre Intermediate)

32:02
 
แบ่งปัน
 

Manage episode 472965878 series 3382653
เนื้อหาจัดทำโดย Chinese Language Convo Club เนื้อหาพอดแคสต์ทั้งหมด รวมถึงตอน กราฟิก และคำอธิบายพอดแคสต์ได้รับการอัปโหลดและจัดหาให้โดยตรงจาก Chinese Language Convo Club หรือพันธมิตรแพลตฟอร์มพอดแคสต์ของพวกเขา หากคุณเชื่อว่ามีบุคคลอื่นใช้งานที่มีลิขสิทธิ์ของคุณโดยไม่ได้รับอนุญาต คุณสามารถปฏิบัติตามขั้นตอนที่แสดงไว้ที่นี่ https://th.player.fm/legal

Join me and my good friend and guest host Kapa Zhao, as we talk about what a restaurant review might say if the dishes don’t quite live up to one’s expectations.

Vocabulary:

  1. ​ 正宗 ( zhèngzōng)– Authentic
  2. ​ 特意(tèyì) - For a special purpose, specially
  3. ​ 枣庄辣子鸡(zǎozhuāng làzǐ jī)– Zao Zhuang Spicy Chicken
  4. ​ 新疆大盘鸡(xīnjiāng dàpán jī) – XinJiang Big Plate Chicken
  5. ​ 竟然(jìngrán) – To go so far as to, to have the impudence or nerve to do something
  6. ​ 内脏 (nèizàng)– internal organs
  7. ​ 自称 ( zìchēng)- to call oneself, to claim to be, self-proclaimed
  8. ​ 收费(shōufèi ) – to collect fees, to charge
  9. ​ 坑 – (kēng)(in this context) a rip-off

金春禧的一个差评:

一点不正宗,特意来吃枣庄辣子鸡,结果做成了新疆大盘鸡,竟然内脏一块都没有,还敢自称一只整鸡,竟然收费118,真是坑!!!

Yīdiǎn bù zhèngzōng. Tèyì lái chī zǎozhuāng làzǐ jī, jiéguǒ zuò chéngle xīnjiāng dàpán jī, jìngrán nèizàng yīkuài dōu méiyǒu, hái gǎn zìchēng yī zhi zhěng jī, jìngrán shōufèi 118, zhēnshi kēng!!

Not authentic at all. I came here specifically to eat Zao Zhuang Spicy Chicken, but it turned out to be Xinjiang Big Plate Chicken, without any internal organs. They still dared to call it a whole chicken, but charged 118. What a rip-off!!!

For the YouTube Video of Vicky's visit to JinChunXi, follow this link:

https://youtu.be/DKDNrLaL3Sg?si=N8lyKt_y2CNMZ583

  continue reading

133 ตอน

Artwork
iconแบ่งปัน
 
Manage episode 472965878 series 3382653
เนื้อหาจัดทำโดย Chinese Language Convo Club เนื้อหาพอดแคสต์ทั้งหมด รวมถึงตอน กราฟิก และคำอธิบายพอดแคสต์ได้รับการอัปโหลดและจัดหาให้โดยตรงจาก Chinese Language Convo Club หรือพันธมิตรแพลตฟอร์มพอดแคสต์ของพวกเขา หากคุณเชื่อว่ามีบุคคลอื่นใช้งานที่มีลิขสิทธิ์ของคุณโดยไม่ได้รับอนุญาต คุณสามารถปฏิบัติตามขั้นตอนที่แสดงไว้ที่นี่ https://th.player.fm/legal

Join me and my good friend and guest host Kapa Zhao, as we talk about what a restaurant review might say if the dishes don’t quite live up to one’s expectations.

Vocabulary:

  1. ​ 正宗 ( zhèngzōng)– Authentic
  2. ​ 特意(tèyì) - For a special purpose, specially
  3. ​ 枣庄辣子鸡(zǎozhuāng làzǐ jī)– Zao Zhuang Spicy Chicken
  4. ​ 新疆大盘鸡(xīnjiāng dàpán jī) – XinJiang Big Plate Chicken
  5. ​ 竟然(jìngrán) – To go so far as to, to have the impudence or nerve to do something
  6. ​ 内脏 (nèizàng)– internal organs
  7. ​ 自称 ( zìchēng)- to call oneself, to claim to be, self-proclaimed
  8. ​ 收费(shōufèi ) – to collect fees, to charge
  9. ​ 坑 – (kēng)(in this context) a rip-off

金春禧的一个差评:

一点不正宗,特意来吃枣庄辣子鸡,结果做成了新疆大盘鸡,竟然内脏一块都没有,还敢自称一只整鸡,竟然收费118,真是坑!!!

Yīdiǎn bù zhèngzōng. Tèyì lái chī zǎozhuāng làzǐ jī, jiéguǒ zuò chéngle xīnjiāng dàpán jī, jìngrán nèizàng yīkuài dōu méiyǒu, hái gǎn zìchēng yī zhi zhěng jī, jìngrán shōufèi 118, zhēnshi kēng!!

Not authentic at all. I came here specifically to eat Zao Zhuang Spicy Chicken, but it turned out to be Xinjiang Big Plate Chicken, without any internal organs. They still dared to call it a whole chicken, but charged 118. What a rip-off!!!

For the YouTube Video of Vicky's visit to JinChunXi, follow this link:

https://youtu.be/DKDNrLaL3Sg?si=N8lyKt_y2CNMZ583

  continue reading

133 ตอน

ทุกตอน

×
 
Loading …

ขอต้อนรับสู่ Player FM!

Player FM กำลังหาเว็บ

 

คู่มืออ้างอิงด่วน

ฟังรายการนี้ในขณะที่คุณสำรวจ
เล่น