अभिव्यक्ति जीवन की कला है ।लेखन अभिव्यक्ति में इस अलग अलग देशकाल में रचित साहित्यों के समेकित रूप का नाम ही 'विश्व साहित्य' है, माना गया है कि इसी विश्व साहित्य की संकल्पना अनुवाद के बिना संभव नहीं है. मनुष्यता अपने मनोभावों को विभिन्न देशकालों में जिन विभिन्न भाषाओं में व्यक्त करती रही है कहते है अनुवाद उनके बीच संवाद को संभव बनाता है. यह संवादसेतु ही वैश्विकता का आधार है. ओर उन रचनाओं का पाठ उन्हे सर्व सुलभ बना देता है ,हम महासागर से कुछ मोती लाये है -सुनो कहानी पॉडकास्ट के माध्यम से आप तक ...
…
continue reading
![Artwork](/static/images/128pixel.png)
1
एक मिट्टी के दो रंग - Hindi Translation Of A Harlem Trajedy - O'Henry
15:41
15:41
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
15:41
एक मिट्टी के दो रंग - Hindi Translation Of A Harlem Trajedy - O'Henry अनुवाद -देवेन्द्र बिशनपुरी कहानी पाठ -डॉ । स्वाती तिवारी सुनो कहानी पॉडकास्ट खूबसूरत हिंदी कहानियों की एक शृंखला है जो सुप्रसिद्ध कथाकार स्वाती तिवारी द्वारा बयान की गयी है, --- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/468/support…
…
continue reading
aawaaj-dr. swati tiwari bhopal लड़की : अरे ये क्या कर रहे हो ? लड़का: दिख नहीं रहा बुद्धू पौधा लगा रहा हूँ ! लड़की : वो तो दिख ही रहा है पर अचानक क्या सूझी ? लड़का : आज तुम्हारा जन्मदिन है ना.. तो मैंने तय किया है कि तुम्हारे हर जन्मदिन पर एक पौधा लगाउँगा और देखना एक दिन ये सारे पौधे विशाल पेड़ बनेंगे और बग़ीचे का हर कोना तुम्हारे अहसास से भरा होगा…
…
continue reading
![Artwork](/static/images/128pixel.png)
1
खोया हुआ बच्चा: मुल्कराज आनंद की कहानी
18:19
18:19
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
18:19
खोया हुआ बच्चा: मुल्कराज आनंद की कहानी 'द लॉस्ट चाइल्ड' मुल्क राज आनंद की मशहूर कहानियों में से एक है। यह कहानी एक बच्चे के मन की कहानी को दर्शाती है। यह समझती है कि बच्चे को उसके माता-पिता से बहुत प्यार होता है। इस कहानी में एक बच्चे को शामिल किया गया है। छोटे बच्चे अपने आस-पास की छोटी-छोटी चीज़ों से आकर्षित हो जाते हैं और अक्सर अपने माता-पिता पर …
…
continue reading
![Artwork](/static/images/128pixel.png)
1
भिखारिन | रबीन्द्रनाथ टैगोर की कहानी
17:58
17:58
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
17:58
रवीन्द्रनाथ ठाकुर (7 मई 1861–7 अगस्त 1941), जिनको गुरुदेव दे नाम के साथ भी जाना जाता है, प्रसिद्ध बंगाली लेखक, संगीतकार, चित्रकार और विचारक थे। उनकी रचनायों में, उपन्यास: गोरा, घरे बाइरे, चोखेर बाली, नष्टनीड़, योगायोग; कहानी संग्रह: गल्पगुच्छ; संस्मरण: जीवनस्मृति, छेलेबेला, रूस के पत्र; कविता : गीतांजलि, सोनार तरी, भानुसिंह ठाकुरेर पदावली, मानसी, ग…
…
continue reading
![Artwork](/static/images/128pixel.png)
1
"द लास्ट लीफ" (अंग्रेज़ी: The Last Leaf, हिन्दी: अन्तिम पत्ता) ओ हेनरी द्वारा रचित
23:45
23:45
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
23:45
आपने ‘द लास्ट लीफ’ नामक कहानी को जरूर कभी न कभी पढ़ा या सुना होगा। इस विश्व विख्यात कहानी के कहानीकार है ओ हेनरी।इस मशहूर कहानीकार का मूल नाम विलियम सिडनी पोर्टर है जिनका जन्म 11 सितंबर 1862 में अमेरिका के ग्रींसबोरो नॉर्थ कैरोलिना में हुआ था।वे आमतौर पर अमेरिकी लघु कथा लेखक के रूप में जाने जाते हैं।"द लास्ट लीफ" (अंग्रेज़ी: The Last Leaf, हिन्दी: …
…
continue reading
![Artwork](/static/images/128pixel.png)
1
कहानी- दुख मूल लेखक -अंतोन चेखव
17:39
17:39
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
17:39
कहानी- दुखमूल लेखक -अंतोन चेखवकहानी पाठ -डॉ स्वाति तिवारी अनुवाद - सुशांत सुप्रियलेखक अंतोन चेखव (1860-1904) को रूसी साहित्य में ही नहीं बल्कि विश्व साहित्य में महानतम कहानीकारों में से एक माना जाता है।अन्तोन पाव्लाविच चेख़व रूसी कथाकार और नाटककार थे। अपने छोटे से साहित्यिक जीवन में उन्होंने रूसी भाषा को चार कालजयी नाटक दिए जबकि उनकी कहानियाँ विश्व…
…
continue reading
उस दिन मेरी ड्यूटी क्रिटिकल केयर वार्ड में थी। यह कोरोना की दूसरी लहर थी, जो भयावह रुख लेती जा रही थी। घर छोड़े मुझे आज दस दिन हो गए थे। पत्नी भी ड्यूटी पर तैनात थी। हालांकि, हम अलग-अलग वार्ड में थे, पर दोनों ही घर नहीं जा सकते थे। घर जाना मतलब अपने ही परिवार को मुसीबत में डालना था। पत्नी के लिए नर्सिंग होस्टल में एक रूम हो गया था, जहाँ वह कुछ देर आ…
…
continue reading
आज बुजुर्ग की समस्या अकल्पनीय है. वृद्धावस्था अभिशाप सदृश होती जा रही है. उनका जीवनयापन बहुत ही कठिन होता जा रहा है.मध्यमवर्गीय बुजुर्गों की स्थिति और भी दयनीय है. यहाँ भी समयाभाव. आज के आपाधापी युग में उनकी संताने संघर्ष कर रहीं हैं. अपने को उच्च वर्ग में लाने केलिए. अपने माता-पिता के लिए उनके पास भी समय नहीं है. बस वे आगामी भविष्य के लिए अर्थात व…
…
continue reading
![Artwork](/static/images/128pixel.png)
1
2-मुट्ठी में बंद चाॅकलेट ~ स्वाति तिवारी
14:07
14:07
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
14:07
प्रेम को सदैव अपने अंर्तमन में समाहित करने के लिए जरूरी है कि सब कुछ समर्पण भाव --- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/468/support
…
continue reading
स्वाति तिवारी अंतर्वैयक्तिक संबंध, दो या अधिक लोगों के बीच का संबंध है जो अस्थायी या स्थिर स्वरूप का हो सकता है। किसी भी रिश्ते को सामान्यतः दो व्यक्तियों के बीच के संबंध के तौर पर देखा जाता है, जैसे कि रूमानी या घनिष्ठ संबंध.लिव इन रिलेशनशिप आज के समय में तेती से बढ़ रहा है। एक समय था जब ऐसे संबंधों पर लोग खुलकर बात करना पसंद नहीं करते थे। लेकिन आ…
…
continue reading
![Artwork](/static/images/128pixel.png)
1
कहानी 'वो जो भी है, मुझे पसंद है' - स्वाति तिवारी | Hindi Kahani by Swati Tiwari
27:12
27:12
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
27:12
कहानियाँ रिश्तों की "तो क्या कहूँ?" मेरे अंदर शब्द लिसलिसे से हो आए थे, कुछ सूझ ही नहीं रहा था उसके तर्क को नकारने के लिए ऊपर से गुस्सा आ रहा था मन कर रहा था एक जोरदार थप्पड़ जड़ दूँ उसके गाल पर। "मेम आप तो सिंगमंड फ्रायड को पढ़ती रही है न, आपने ही एक बार फ्रायड को पढाते हुए समझाया था ना? आप तो मनोविज्ञान की टीचर हैं। मेम मुझे लगता है फ्रायड ठीक ही कह…
…
continue reading
![Artwork](/static/images/128pixel.png)
1
रवींद्रनाथ टैगोर की कहानी. कहानी-"काबुलीवाला"/ बान्ग्ला कहानी
24:51
24:51
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
24:51
"काबुलीवाला" 1892 में रवींद्रनाथ टैगोर द्वारा लिखित एक बंगाली कहानी है. मानवीय संबंधों पर आधारित एक मर्मस्पर्शी कहानी है। इस कहानी में पिता-पुत्री के प्रगाढ़ संबंधों को दर्शाया गया है। इसके अलावा कहानी की एक मुख्य पात्र बच्ची ‘मिनी’ एवं ‘काबुलीवाला’ के बीच आत्मीय संबंधों को भी दर्शाया गया है। मिनी के प्रति उसके पिता का अपार स्नेह है और काबुली वाला …
…
continue reading
Episod-4 कहानी-पुर्जा भाषा : स्वीडिश. लेखक- ऑगस्ट स्ट्रिंडबर्ग अनुवाद - विजय शर्म कहानी पाठ- डॉ स्वाति तिवारी लेखक- ऑगस्ट स्ट्रिंडबर्ग एक स्वीडिश नाटककार, उपन्यासकार, कवि, निबंधकार और चित्रकार। स्वीडन में, स्ट्रिंडबर्ग को एक निबंधकार, चित्रकार, कवि और विशेष रूप से एक उपन्यासकार और नाटककार के रूप में जाना जाता है, लेकिन अन्य देशों में उन्हें ज्यादात…
…
continue reading
![Artwork](/static/images/128pixel.png)
1
Episod-3 अनूदित अमेरिकी कहानी - पुल पर बैठा बूढ़ा -- मूल कथा : अर्नेस्ट हेमिंग्वे -- अनुवाद : सुशांत...aawaj-swati tiwari
7:57
ये कहानी दूसरे विश्व युद्ध के समय की घटना है जब जर्मनी की फौजें यूरोप के बहुत से देशों पर आक्रमण करके स्थानीय लोगों को या तो मार रही थी या बंदी बना रही थी.अर्नेस्ट हेमिंग्वे ने लिखा है कि लेखन के आरंभिक दौर में उन्हें यह सूझा कि कहानी लिखते हुए मुख्य घटना का वर्णन छोड़ देना चाहिए। उसे लिखना नहीं चाहिए। बाद में आलोचकों ने उनकी इस तकनीक हिडेन फैक्ट क…
…
continue reading
![Artwork](/static/images/128pixel.png)
1
Episode 1 - अंतोन चेखव :: :: :: दुख :: कहानी
17:39
17:39
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
17:39
कहानी पाठ- डॉ स्वाति तिवारी अनुवाद - सुशांत सुप्रिय अंतोन चेखव (1860-1904) को रूसी साहित्य में ही नहीं बल्कि विश्व साहित्य में महानतम कहानीकारों में से एक माना जाता है। अन्तोन पाव्लाविच चेख़व रूसी कथाकार और नाटककार थे। अपने छोटे से साहित्यिक जीवन में उन्होंने रूसी भाषा को चार कालजयी नाटक दिए जबकि उनकी कहानियाँ विश्व के समीक्षकों और आलोचकों में बहुत…
…
continue reading
वह लड़का : मैक्सिम गोर्की (The Little Boy) रूसी भाषा की कहानी कहानी पाठ -डॉ स्वाति तिवारी रूसी साहित्य के सबसे चमकते सितारे मैक्सिम गोर्की का अपने देश ही नहीं, विश्व में भी ऊंचा दर्ज़ा है. वे रूस के निझ्नी नोवगरद शहर में जन्मे थे. पिता की मौत के बाद उनका बचपन मुफ़लिसी और रिश्तेदारों के तंज़ खाते हुए गुज़रा में गुज़रा. गोर्की ने चलते-फिरते ज्ञान हासिल कि…
…
continue reading