A podcast about translingual writers and their journeys.
…
continue reading
1
Ruben Quesada: Bridging Cultures through Translation
26:47
26:47
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
26:47
Ruben Quesada is a Costa Rican-American poet and translator based in Chicago. His latest poetry collection, Brutal Companion, winner of the Barrow Street Press Editors Prize, was published in October 2024. He edited the anthology Latinx Poetics: Essays on the Art of Poetry, which won an Independent Publisher Book Award in 2023. Quesada’s work appea…
…
continue reading
1
Noémi Kiss-Déaki: English is My Allspice
26:11
26:11
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
26:11
Noémi Kiss-Deáki is a Hungarian author living in Finland. Her début novel, Mary and The Rabbit Dream, was published by Galley Beggar Press in 2024. Noémi currently lives on the Åland Islands with her daughter. We discussed her creative process, the challenges and joys of navigating languages and cultures, and how Noémi found her writing voice in En…
…
continue reading
1
Viviana Fiorentino: We are Collectors of Others
30:26
30:26
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
30:26
Viviana Fiorentino is an Italian poet, novelist, and translator living in Ireland. Her poems in English appeared in anthologies (Dedalus Press, Salmon Poetry, and Arlen House), magazines (Banshee, The Stinging Fly, Southword, The London Magazine) , on public transports in Dublin (Poetry in Motion, Poetry Ireland), on air for RTÉ 1, in the The Irish…
…
continue reading
1
Yael van der Wouden: English Gave Me Control over My Experiences
37:33
37:33
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
37:33
Yael van der Wouden is a writer and teacher of creative writing and comparative literature in the Netherlands. Her debut novel, The Safekeep, has been shortlisted for the Booker Prize in 2024 and has been translated into over fourteen languages. Her essay on Dutch identity and Jewishness, "On (Not) Reading Anne Frank", has received a notable mentio…
…
continue reading
1
Pegah Ouji: Glimpsing the Chosen Tongue through a Keyhole
32:28
32:28
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
32:28
Pegah Ouji is an Iranian American writer who writes in Farsi and English. Her work has appeared or is forthcoming from Joyland, Epiphany, Fugue, Split Lip among others. She has been a scholarship recipient from Kundiman, Sarah Lawrence Writing Institute, Hudson Valley Writer’s Center, Literary Arts, Grub Street, and Shipman Agency. She was a 2024 E…
…
continue reading
1
Sumitra Singam: Learning and Translating Trauma as a Language
33:28
33:28
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
33:28
Sumitra Singam is a Malaysian-Indian-Australian writer and psychiatrist living in Melbourne. Her work has been published widely, nominated for a number of Best Of anthologies, and was selected on Best Microfictions 2024. She works in mental health. We discussed how Sumitra incorporates words from different languages into her stories and the impact …
…
continue reading
1
Aleksandar Hemon: When a Mother Tongue Stops Being Enough
35:58
35:58
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
35:58
Aleksandar Hemon is the author of The Lazarus Project, which was a finalist for the National Book Critics Circle Award and the National Book Award, as well as The Question of Bruno; Nowhere Man, Love and Obstacles, The Book of My Lives, The Making of Zombie Wars, as well as a couple of non-fiction books. His most recent novel is The World and All T…
…
continue reading
1
Miriam Calleja: The Imposter Syndrome and the Dangers of Translating Velvet into Plastic
32:09
32:09
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
32:09
Miriam Calleja is an award-winning Maltese bilingual freelance poet, nonfiction/fiction writer, workshop leader, and translator. She is the author of three poetry collections, two chapbooks, and several collaborative works. Her poetry has been published in anthologies and in translation worldwide. She has recently been Highly Commended for a transl…
…
continue reading
1
Grace Loh Prasad: I Don't Have Instructions for the Language I've Lost
32:20
32:20
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
32:20
Grace Loh Prasad is the author of The Translator's Daughter (Mad Creeks Books/Ohio University Press 2024), a debut memoir about living between languages, navigating gloss and the search for belonging. Her writing has appeared in the New York Times, Literary hub, Longreads, Guernica, Brevity, The Offing, Oldster Magazine, and elsewhere. A member of …
…
continue reading
1
Leila Aboulela: My Story Can only Be Told in English
30:18
30:18
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
30:18
Leila Aboulela is the first-ever winner of the Caine Prize for African Writing. Nominated three times for the Orange Prize (now the Women’s Prize for Fiction), she is the author of numerous novels, including Bird Summons, The Kindness of Enemies, The Translator, a New York Times Notable Book of the Year, Minaret and Lyrics Alley, which was Fiction …
…
continue reading
1
Lucy Tan: Give Yourself Permission to Tell Your Stories
24:50
24:50
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
24:50
Lucy Tan is the author of the novel What We Were Promised, which was a Barnes & Nobles Discover Pick, a Washington Post Best Book of 2018, and longlisted for the Center for Fiction First Novel Prize. She is a recipient of fellowships from Kundiman and the Wisconsin Institute for Creative Writing. Originally from New Jersey, Lucy lives and writes in…
…
continue reading
1
Hisham Matar: Literature as a Translation of Humanity
38:04
38:04
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
38:04
Hisham Matar was born in New York City to Libyan parents. He spent his childhood in Tripoli and Cairo and has lived most of his life in London. He is the author of the novels In the Country of Men, which was shortlisted for the Man Booker Prize, and Anatomy of a Disappearance. His two memoirs are: The Return, which was the recipient of a 2017 Pulit…
…
continue reading
1
Jesse Lee Kercheval: Spanish brought poetry alive for me again
30:05
30:05
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
30:05
Jesse Lee Kercheval is an award-winning artist, writer, poet, and translator. Her most recent books include the poetry collections, I want to tell you, and Un Pez Dorado no te sirve para nada. Selected poems translated by Ezequiel Zaindenwerg and published in Uruguay by editorial Yaugarù, which also published Jesse's collection of Spanish language …
…
continue reading
1
Jenny Liao: Losing a Mother Tongue
28:51
28:51
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
28:51
Jenny Liao is a Chinese -American writer born and raised in Brooklyn, New York. She is the author of two children's books, Everyone Loves Lunchtime but Zia and Everyone Loves Career Day but Zia. Jenny's writing has been featured in The New Yorker and Bon Appetit. Jenny currently lives in Los Angeles with her husband and two Calico cats, Donald and …
…
continue reading
1
Avra Margariti: The Freedom of a Non-Gendered Language
27:15
27:15
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
27:15
Avra Margariti is a queer author, Greek sea monster and Rhysling-nominated poet with the fondness for the dark and the darling. Avra's work haunts publications such as Strange Horizons, The Deadlands, F &SF, Podcastle, Asimov's, Vastarien and Reckoning. You can find Avra on Twitter @AvraMargariti. Together we discussed Avra's early publishing exper…
…
continue reading
1
Alina Stefanescu: The Child in Me is Always Romanian
29:54
29:54
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
29:54
Alina Stefanescu was born in Romania and lives in Birmingham, Alabama. Alina is the author of several publications, including a creative nonfiction chapbook, Ribald (Bull City Press Inch Series, Nov. 2020) and Dor, which won the Wandering Aengus Press Prize (September, 2021). Her debut fiction collection, Every Mask I Tried On, won the Brighthorse …
…
continue reading
1
Ana Maria Caballero: Languages as different bone structures
23:17
23:17
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
23:17
Ana Maria Caballero is a Colombian-American literary artist whose work explores how biology delimits societal and cultural rites, ripping the veil off romanticized motherhood and questioning notions that package sacrifice as a virtue. She's the recipient of the Beverly International Prize, Colombia’s José Manuel Arango National Poetry Prize, the St…
…
continue reading
1
Alison Mooney - Choosing Tongues to Understand People
28:16
28:16
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
28:16
Alison Mooney is a poet, storyteller and dancer who has lived in France, the US, Ireland, Germany, and now lives in Brussels. For many years she worked across Europe in the private sector, before joining the European Parliament 10 years ago. In 2020, Alison won the Cicero Speechwriting Award, from the US Professional Speechwriters Association, for …
…
continue reading
1
Mordecai Martin: Reclaim your chosen tongues!
32:33
32:33
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
32:33
Mordecai Martin is an Ashkenazi Jewish writer, a Bisexual Psychiatric Survivor, an aspiring translator of Yiddish and Spanish, and a fifth generation New Yorker. He lives in Washington Heights, Manhattan with his wife, son, and cat. He is an MFA candidate at Randolph College in Lynchburg, VA. In his non-fiction he writes to explore family, history,…
…
continue reading
1
Victoria Buitron: A Body (and Mind) across Two Hemispheres
31:38
31:38
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
31:38
Victoria Buitron is an award-winning writer who hails from Ecuador and resides in Connecticut. She received an MFA in Creative Writing from Fairfield University. Her debut memoir-in-essays, A Body Across Two Hemispheres, was the 2021 Fairfield Book Prize winner. A VONA fellow, her work has been selected for 2022’s Best Small Fictions and Wigleaf’s …
…
continue reading
1
Pim Wangtechawat: Owning one's multiculturalism
28:52
28:52
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
28:52
Pim Wangtechawat is a Thai-Chinese writer from Bangkok, Thailand. She graduated with Distinction from Edinburgh Napier University in Scotland with a Masters in Creative Writing. Her debut novel, The Moon Represents My Heart, was published by OneWorld Publications in the UK in June 2023. Television rights sold after a competitive auction to 21 Laps …
…
continue reading
1
Andrea Jurjević: English as Freedom
27:51
27:51
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
27:51
Andrea Jurjević is a Croatian poet, writer, and literary translator living in the US. She is the author of two poetry collections and a chapbook: In Another Country, winner of the 2022 Saturnalia Books Prize; Small Crimes, winner of the 2015 Philip Levine Prize; and Nightcall, which was the 2021 ACME Poem Company Surrealist Series selection. Andrea…
…
continue reading
1
Mathieu Cailler: a Frenchman in America, an American in France
29:00
29:00
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
29:00
Mathieu Cailler is the author of seven books: one novel, two short story collections, two volumes of poetry, and two children’s titles. His stories, poems, and essays have appeared in over one hundred publications, including The Saturday Evening Post and the Los Angeles Times. He is the recipient of numerous awards, most notably the Shakespeare Awa…
…
continue reading
1
Mileva Anastasiadou: Living in Greek, Writing in English
25:47
25:47
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
25:47
Mileva Anastasiadou is a neurologist from Athens, Greece, and the author of We Fade with Time, a flash fiction collection published in 2022 by Alien Buddha Press. A Pushcart, Best of the Net, Best Microfiction and Best Small Fiction nominated writer, Mileva's work can be found in many journals, such as The Chestnut Review, New World Writing, Milk C…
…
continue reading
1
Francesco Dimitri: Translating the soul into English
25:13
25:13
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
25:13
Francesco Dimitri is the author of four books in English and several more in his native Italian. Originally from the Southern region of Puglia, Francesco moved to London at 27 without speaking a word of English and a decade later he published his first book in his adoptive tongue, To Read Aloud. Three more followed and his latest novel, The Dark Si…
…
continue reading
1
Melissa Llanes Brownlee: English as a colonising language
28:56
28:56
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
28:56
Melissa Llanes Brownlee (she/her), a native Hawaiian writer living in Japan, has work published and forthcoming in The Rumpus, Fractured Lit, Flash Frog, Gigantic Sequins, Cream City Review, Cincinnati Review miCRo, Indiana Review, Craft, swamp pink, Pinch and Moon City Review, and honored in Best Small Fictions, Best Microfictions, and Wigleaf Top…
…
continue reading
1
André Aciman: Chiselling the Foreignness Away
29:12
29:12
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
29:12
Andre Aciman is an Italian-American writer, born and raised in Alexandria, Egypt. He currently is a distinguished professor at the CUNY Graduate Center, where he teaches the history of literary theory and the works of Marcel Proust. Andre is the author of a memoir, Out of Egypt, and several novels, including Call Me by Your Name, whose film adaptat…
…
continue reading
1
Nabeela Ahmed: The Importance of Writing Authentically in a Second Language
31:18
31:18
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
31:18
Nabeela Ahmed is a writer, multilingual poet, spoken word artist and storyteller. She writes and shares her work in English, Urdu and Pahari. Her poetry was the main feature of Keighley Arts and Film Festival in 2020. She teaches creative writing and poetry workshops. She has had poems published in England, America, Pakistan and India.Her poetry ma…
…
continue reading
1
Elvis Bego: English as a Safe Haven
26:48
26:48
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
26:48
Elvis Bego was born in Bosnia, fled the war there at age twelve and now lives in Copenhagen. His work can be found in Agni, Best American Essays 2020, Kenyon Review, New England Review, Threepenny Review, Tin House, and elsewhere. He is at work on a novel. In this episode, we discuss the dramatic events that led him to leave his homeland, his decis…
…
continue reading
1
Rajia Hassib: The Emotional Impact of Switching Tongues
26:15
26:15
เล่นในภายหลัง
เล่นในภายหลัง
ลิสต์
ถูกใจ
ที่ถูกใจแล้ว
26:15
Rajia Hassib is the Egyptian-American author of two widely reviewed novels: In the Language of Miracles and A Pure Heart . She moved to the U.S. when she was 23 and a few years later, she started writing fiction in English. In a beautiful article written for LitHub a few months ago, Rajia reflected on what switching tongues meant for her and for he…
…
continue reading
โดย Eleonora Balsano
…
continue reading