Artwork

เนื้อหาจัดทำโดย Politikens Forlag เนื้อหาพอดแคสต์ทั้งหมด รวมถึงตอน กราฟิก และคำอธิบายพอดแคสต์ได้รับการอัปโหลดและจัดเตรียมโดย Politikens Forlag หรือพันธมิตรแพลตฟอร์มพอดแคสต์โดยตรง หากคุณเชื่อว่ามีบุคคลอื่นใช้งานที่มีลิขสิทธิ์ของคุณโดยไม่ได้รับอนุญาต คุณสามารถปฏิบัติตามขั้นตอนที่อธิบายไว้ที่นี่ https://th.player.fm/legal
Player FM - แอป Podcast
ออฟไลน์ด้วยแอป Player FM !

Oversætteren Kirsten Heltner: Det ligger godt i munden

27:02
 
แบ่งปัน
 

ซีรีส์ที่ถูกเก็บถาวร ("ฟีดที่ไม่ได้ใช้งาน" status)

When? This feed was archived on April 03, 2023 06:27 (1y ago). Last successful fetch was on February 15, 2023 22:31 (1y ago)

Why? ฟีดที่ไม่ได้ใช้งาน status. เซิร์ฟเวอร์ของเราไม่สามารถดึงฟีดพอดคาสท์ที่ใช้งานได้สักระยะหนึ่ง

What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.

Manage episode 247861436 series 2480776
เนื้อหาจัดทำโดย Politikens Forlag เนื้อหาพอดแคสต์ทั้งหมด รวมถึงตอน กราฟิก และคำอธิบายพอดแคสต์ได้รับการอัปโหลดและจัดเตรียมโดย Politikens Forlag หรือพันธมิตรแพลตฟอร์มพอดแคสต์โดยตรง หากคุณเชื่อว่ามีบุคคลอื่นใช้งานที่มีลิขสิทธิ์ของคุณโดยไม่ได้รับอนุญาต คุณสามารถปฏิบัติตามขั้นตอนที่อธิบายไว้ที่นี่ https://th.player.fm/legal

Hvad er forskellen på at oversætte amerikanske serier og historiske slægtsromaner? Den er selvfølgelig ret stor, men når man er oversætter, skal man helst kunne det hele. Kirsten Heltner har en lang liste over bandeord, som hun kan konsultere, når hun har brug for inspiration, og den læser hun gavmildt op fra, men Tid til bøger besøger hende på hendes hjemmekontor på Vesterbro. Det er blevet til et lille indblik i oversætterens værksted, som starter med en lille sang. Kirsten har senest oversat ‘De smukke unge døde’ af Jessica Fellowes, og ‘Blomstrende syrener’ af Martha Hall Kelly.

Tilrettelægger: Julie Korshøj

Vært: Janus Camara

Udgivet af Politikens Forlag

  continue reading

91 ตอน

Artwork
iconแบ่งปัน
 

ซีรีส์ที่ถูกเก็บถาวร ("ฟีดที่ไม่ได้ใช้งาน" status)

When? This feed was archived on April 03, 2023 06:27 (1y ago). Last successful fetch was on February 15, 2023 22:31 (1y ago)

Why? ฟีดที่ไม่ได้ใช้งาน status. เซิร์ฟเวอร์ของเราไม่สามารถดึงฟีดพอดคาสท์ที่ใช้งานได้สักระยะหนึ่ง

What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.

Manage episode 247861436 series 2480776
เนื้อหาจัดทำโดย Politikens Forlag เนื้อหาพอดแคสต์ทั้งหมด รวมถึงตอน กราฟิก และคำอธิบายพอดแคสต์ได้รับการอัปโหลดและจัดเตรียมโดย Politikens Forlag หรือพันธมิตรแพลตฟอร์มพอดแคสต์โดยตรง หากคุณเชื่อว่ามีบุคคลอื่นใช้งานที่มีลิขสิทธิ์ของคุณโดยไม่ได้รับอนุญาต คุณสามารถปฏิบัติตามขั้นตอนที่อธิบายไว้ที่นี่ https://th.player.fm/legal

Hvad er forskellen på at oversætte amerikanske serier og historiske slægtsromaner? Den er selvfølgelig ret stor, men når man er oversætter, skal man helst kunne det hele. Kirsten Heltner har en lang liste over bandeord, som hun kan konsultere, når hun har brug for inspiration, og den læser hun gavmildt op fra, men Tid til bøger besøger hende på hendes hjemmekontor på Vesterbro. Det er blevet til et lille indblik i oversætterens værksted, som starter med en lille sang. Kirsten har senest oversat ‘De smukke unge døde’ af Jessica Fellowes, og ‘Blomstrende syrener’ af Martha Hall Kelly.

Tilrettelægger: Julie Korshøj

Vært: Janus Camara

Udgivet af Politikens Forlag

  continue reading

91 ตอน

ทุกตอน

×
 
Loading …

ขอต้อนรับสู่ Player FM!

Player FM กำลังหาเว็บ

 

คู่มืออ้างอิงด่วน