2nd Sunday of Lent 四旬期第二主日英文福音誦讀與講解

7:15
 
แบ่งปัน
 

Manage episode 285991366 series 2806228
โดย 沐光小鹿 และถูกค้นพบโดย Player FM และชุมชนของเรา -- ลิขสิทธิ์นี้เป็นของผู้เผยแพร่ ไม่ใช่ Player FM โดยมีการสตรีมเสียงโดยตรงจากเซิร์ฟเวอร์ผู้เผยแพร่ กดปุ่มติดตามเพื่อติดตามการอัพเดทใน Player FM หรือวาง URL ฟีดนี้ไปยังแอพพอดคาสท์อื่น

A reading from the holy gospel according to St. Mark
恭读圣马尔谷福音9:2-10
2 And after six days, Jesus took with him Peter and James and John, and led them up a high mountain apart by themselves; and he was transfigured before them,
六天后,耶稣带着伯多禄、雅各伯和若望,单独带领他们上了一座高山,在他们面前变了容貌。
3 and his garments became glistening, intensely white, as no fuller on earth could bleach them.
耶稣的衣服发光,那样洁白,世上没有一个漂布的,能漂得那样白。
4 And there appeared to them Eli′jah with Moses, and they were talking to Jesus.
厄里亚和梅瑟,也显现给他们,正在同耶稣谈论。
5 And Peter said to Jesus, “Master, it is well that we are here; let us make three booths, one for you and one for Moses and one for Eli′jah.”
伯多禄于是开口对耶稣说:「师父,我们在这里真好!让我们搭三个帐棚:一个为你,一个为梅瑟,一个为厄里亚。」
6 For he did not know what to say, for they were exceedingly afraid.
伯多禄原来不知道该说什么,因为他们都吓呆了。
7 And a cloud overshadowed them, and a voice came out of the cloud, “This is my beloved Son; listen to him.”
当时,有一团云彩,遮蔽了他们,从云中有声音说:「这是我的爱子,你们要听从他!」
8 And suddenly looking around they no longer saw anyone with them but Jesus only.
他们忽然向四周一看,见不到任何人,只有耶稣同他们在一起。
9 And as they were coming down the mountain, he charged them to tell no one what they had seen, until the Son of man should have risen from the dead.
他们从山上下来的时候,耶稣嘱咐他们,非等人子从死者中复活后,不要将他们所见的,告诉任何人。
10 So they kept the matter to themselves, questioning what the rising from the dead meant.
他们遵守了这话,却彼此讨论:从死者中复活是什么意思。
——The Gospel of the Lord
基督的福音
单词讲解
transfigured /trænsˈfɪɡjərd / 改换容貌,容光焕发(transfigure的过去分词和过去式)
glistening /ˈɡlɪsnɪŋ/ 闪光、闪亮 (glisten的现在分词)
appeared/əˈpɪrd/ 出现、显现(appear的过去分词和过去式)
booths /buθs/ 摊位,小房间(根据语境译为帐篷)
福音金句
“This is my beloved Son;
listen to him.”
「这是我的爱子,你们要听从他!」
福音反思
Hello there, my name is Shayne. I'm speaking from Ireland, it's a pleasure to be with you today.
大家好!我是来自爱尔兰的Shayne,很高兴和大家在一起。
Today we are gonna have a look at the passage of the transfiguration. The important sentence I’d like to draw upon from today is the first sentence actually.
今天我们来看耶稣显圣容的这段福音,重点学习第一句:
And after six days Jesus took with him Peter and James and John, and led them up a high mountain apart by themselves;
六天后耶稣带着伯多禄、雅各伯和若望,单独带领他们上了一座高山,
and he was transfigured before them, and his garments became glistening, intensely white, as no fuller on earth could bleach them.
在他们面前变了容貌:耶稣的衣服发光,那样洁白,世上没有一个漂布的,能漂得那样白。
So an interesting way here is the word “glistening”. So you pronounce it glistening, glistening.
这里有一个有趣的单词,glistening,读音为:glistening,glistening。
And “glistening” means to shine brightly. An example of where you can use the word glistening as you’re at sea the water as glistening underneath the sun.
意思是“发着闪耀的光”。用glistening来举一个例子:the water as a glistening underneath the sun(如果你在海边,可以描述,水在太阳下闪闪发光)。
In the transfiguration, this is the second time in the gospel that all three members of the Holy Trinity have been revealed.
耶稣显圣容是福音中天主圣三的第二次显现。
God, the father, speaking as a voice; the Holy Spirit; And of course, Jesus is also present.
圣父,以声音发言;圣神;当然,还有在场的圣子耶稣。
And the Holy Trinity is a relationship, is a relationship of love, and we are called as Catholics to enter into this relationship, and we can look forward to partaking in this relationship in eternity and we can elevate ourselves towards the Holy Trinity through prayer.
而天主圣三是一种关系,一种爱的关系,我们作为天主教徒被召叫进入这份关系,我们可以期待在永恒中分享这种关系,并藉着祈祷提升自己,走向天主圣三。
That's all I have for you today. Thank you so much for having me and keep active and keep up the good work, this is beneficial for you.
以上就是今天的全部内容,感谢大家,希望能对您有所帮助。

Reader:Shayne Tobias
Host: Theresa Xue
Designer: Rosa Wang
Producer&Copyright: Deeratdawn@2021

36 ตอน