Artwork

เนื้อหาจัดทำโดย Nesrin Amin เนื้อหาพอดแคสต์ทั้งหมด รวมถึงตอน กราฟิก และคำอธิบายพอดแคสต์ได้รับการอัปโหลดและจัดเตรียมโดย Nesrin Amin หรือพันธมิตรแพลตฟอร์มพอดแคสต์โดยตรง หากคุณเชื่อว่ามีบุคคลอื่นใช้งานที่มีลิขสิทธิ์ของคุณโดยไม่ได้รับอนุญาต คุณสามารถปฏิบัติตามขั้นตอนที่อธิบายไว้ที่นี่ https://th.player.fm/legal
Player FM - แอป Podcast
ออฟไลน์ด้วยแอป Player FM !

تاكسي – 2

16:12
 
แบ่งปัน
 

ซีรีส์ที่ถูกเก็บถาวร ("ฟีดที่ไม่ได้ใช้งาน" status)

When? This feed was archived on December 08, 2021 06:38 (2+ y ago). Last successful fetch was on July 18, 2021 23:41 (3y ago)

Why? ฟีดที่ไม่ได้ใช้งาน status. เซิร์ฟเวอร์ของเราไม่สามารถดึงฟีดพอดคาสท์ที่ใช้งานได้สักระยะหนึ่ง

What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.

Manage episode 286824969 series 2703014
เนื้อหาจัดทำโดย Nesrin Amin เนื้อหาพอดแคสต์ทั้งหมด รวมถึงตอน กราฟิก และคำอธิบายพอดแคสต์ได้รับการอัปโหลดและจัดเตรียมโดย Nesrin Amin หรือพันธมิตรแพลตฟอร์มพอดแคสต์โดยตรง หากคุณเชื่อว่ามีบุคคลอื่นใช้งานที่มีลิขสิทธิ์ของคุณโดยไม่ได้รับอนุญาต คุณสามารถปฏิบัติตามขั้นตอนที่อธิบายไว้ที่นี่ https://th.player.fm/legal

2nd reading from Khaled Al-Khamissi’s “Taxi”

Today we revisit Al-Khamissi’s delightful compilation of conversations with Cairo taxi drivers, the ‘aamiya/ fusha book “Taxi” from 2006 (I had previously read a chapter from it back in June).

This episode is slightly different from past ones, in that the reading was very kindly contributed by Amani Hassan*, senior Arabic lecturer at New York University. Her recording features a male voice in the role of the taxi driver, which works very well I think! Below, you will find the original text, and after every section, I have provided my fusha “translation” of the bilmasri text. All except for the final paragraph, which was already written in fusha (narrator’s voice).

The other thing that’s different, and which I intend to do more often in the future, is that Amani has also provided me with some comprehension questions on the text, which she has used with her students. After you listen to the chapter, I ask those questions, and replay the relevant part of the story. You can then pause the recording to try and answer it yourself, before listening to my proposed response to the question. I hope you find this a useful addition!

In the end I explain a few words and expressions that come up in the text: لا مؤاخذة، بالعافية، كله كوم و… كوم، يمد إيده، كلها كام سنة . More vocab is provided in the glossary at the bottom of this page.

As I’ve been doing for the past two episodes, the text and any additional material are now available as downloadable pdfs – links below.

Enjoy, and as usual, please let me know if you have any questions or comments!

*Just a quick erratum: I’m sorry for mispronouncing Amani’s surname, which is حسّان not حسن, but in my defense it’s an easy mistake to make, as both are written the same way in English!! 😀

Ep018-Taxi-2-Text-questions-1

https://drive.google.com/file/d/1HMoNPGV2TDu6LEG4HYKvTbE4U63J4kcT/view?usp=sharing

Ep018-Taxi-2-glossary

https://drive.google.com/file/d/1RAZpfZfdcX_2qDZY2B6hk6_E1PNksVQr/view?usp=sharing

  continue reading

28 ตอน

Artwork

تاكسي – 2

Bilmasri [in Egyptian Arabic]

23 subscribers

published

iconแบ่งปัน
 

ซีรีส์ที่ถูกเก็บถาวร ("ฟีดที่ไม่ได้ใช้งาน" status)

When? This feed was archived on December 08, 2021 06:38 (2+ y ago). Last successful fetch was on July 18, 2021 23:41 (3y ago)

Why? ฟีดที่ไม่ได้ใช้งาน status. เซิร์ฟเวอร์ของเราไม่สามารถดึงฟีดพอดคาสท์ที่ใช้งานได้สักระยะหนึ่ง

What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.

Manage episode 286824969 series 2703014
เนื้อหาจัดทำโดย Nesrin Amin เนื้อหาพอดแคสต์ทั้งหมด รวมถึงตอน กราฟิก และคำอธิบายพอดแคสต์ได้รับการอัปโหลดและจัดเตรียมโดย Nesrin Amin หรือพันธมิตรแพลตฟอร์มพอดแคสต์โดยตรง หากคุณเชื่อว่ามีบุคคลอื่นใช้งานที่มีลิขสิทธิ์ของคุณโดยไม่ได้รับอนุญาต คุณสามารถปฏิบัติตามขั้นตอนที่อธิบายไว้ที่นี่ https://th.player.fm/legal

2nd reading from Khaled Al-Khamissi’s “Taxi”

Today we revisit Al-Khamissi’s delightful compilation of conversations with Cairo taxi drivers, the ‘aamiya/ fusha book “Taxi” from 2006 (I had previously read a chapter from it back in June).

This episode is slightly different from past ones, in that the reading was very kindly contributed by Amani Hassan*, senior Arabic lecturer at New York University. Her recording features a male voice in the role of the taxi driver, which works very well I think! Below, you will find the original text, and after every section, I have provided my fusha “translation” of the bilmasri text. All except for the final paragraph, which was already written in fusha (narrator’s voice).

The other thing that’s different, and which I intend to do more often in the future, is that Amani has also provided me with some comprehension questions on the text, which she has used with her students. After you listen to the chapter, I ask those questions, and replay the relevant part of the story. You can then pause the recording to try and answer it yourself, before listening to my proposed response to the question. I hope you find this a useful addition!

In the end I explain a few words and expressions that come up in the text: لا مؤاخذة، بالعافية، كله كوم و… كوم، يمد إيده، كلها كام سنة . More vocab is provided in the glossary at the bottom of this page.

As I’ve been doing for the past two episodes, the text and any additional material are now available as downloadable pdfs – links below.

Enjoy, and as usual, please let me know if you have any questions or comments!

*Just a quick erratum: I’m sorry for mispronouncing Amani’s surname, which is حسّان not حسن, but in my defense it’s an easy mistake to make, as both are written the same way in English!! 😀

Ep018-Taxi-2-Text-questions-1

https://drive.google.com/file/d/1HMoNPGV2TDu6LEG4HYKvTbE4U63J4kcT/view?usp=sharing

Ep018-Taxi-2-glossary

https://drive.google.com/file/d/1RAZpfZfdcX_2qDZY2B6hk6_E1PNksVQr/view?usp=sharing

  continue reading

28 ตอน

ทุกตอน

×
 
Loading …

ขอต้อนรับสู่ Player FM!

Player FM กำลังหาเว็บ

 

คู่มืออ้างอิงด่วน